ЯЗЫК
ЯЗЫК
Датчанин Расмус Кристиан Раек[18] в начале XIX века сказал, что выучил исландский, чтобы мыслить. Это был прекрасный и трогательный комплимент. Но Раек также предсказал исландскому языку смерть в течение ста лет, ибо считал, что его «умертвит» датский, язык «захватчиков» острова. Однако датчане не стали препятствовать желанию исландцев говорить на родном языке (а может, просто игнорировали его), и исландский не умер. Датский же стал языком торговли и правительственных чинов. Он также стал языком исландских снобов, мечтающих казаться аристократами. Так нелюбовь исландцев к притворству и нелюбовь низов к верхам спасли язык страны.
Некоторые опасения по поводу возможного исчезновения исландского есть и в наши дни. Теперь боятся, что на смену исландскому придет английский. И проблема заключается в приезжающих в страну иностранцах, говорящих по-английски и желающих изучить уникальную культуру страны. Так вот, если на лекции присутствует группа из десяти исландцев и одного иностранца, то лекция будет прочитана на английском. У исландцев для подобных случаев есть даже специальное высказывание, которое характеризует их тревогу по поводу судьбы родного языка: "Невежество — страшная сила".
Исландский язык — это навязчивая идея исландцев. Это редкий язык. В нем 33 буквы и еще одна, совершенно непроизносимая. В поэме "Исландский язык" Вильяма Йоуна Хольма говорится об этом так:
В комнате, где воздух затхл,
И на улице в реве машин
Не понять тебе нашего языка
И не услышать мелодий его.
Лишь высоко в горах
И в шуме вздымающихся над палубой волн морских
Дано тебе будет услышать его.
И когда зазвучит исландский,
Старые дамы, лукаво смеясь,
Тряхнут стариной и станут печь блины.
Не для коктейлей наш язык,
И не удастся тебе ругаться на нем,
Стоя с бокалом в руке.
Лишь преклонив голову, ты сможешь заговорить на языке Исландии,
Ибо лишь начнешь ты речь на исландском,
И тут же поймешь смысл всей своей жизни.
Любая глупость, и грубость, и стыд, и срам
Станут видны в твоих словах,
И колебания, и несуразности твои станут ясны всем.
Прислушайся к исландскому — и грубые звуки исчезнут,
И сменят их пение ветра и шум прибоя,
И зазвенит ветра голос,
И крылья чайка расправит и полетит над просторами моря в даль.
Исландцы гордятся своим языком ничуть не меньше, чем самой Исландией, и всячески противятся тлетворному, как им кажется, влиянию на исландский других языков. Есть даже специальная языковая комиссия, основная цель которой — защита исландского от проникновения иностранных слов. Когда в стране входит в обиход какое-нибудь иностранное понятие или определение, то комиссия специально придумывает или находит ему исландский эквивалент. Саги разбираются буквально по слову — чтобы найти подходящую замену иностранному пришельцу. Так, вместо слова «телефон» было предложено использовать древнеисландское s?mi — «нить», аналог современного «провода». Труднее было с «сателлитом». Но и тут из исландских слов «искусственный» и «луна» было конструировано gervitungl. Телевидение называется sj?nvarp — комбинация исландских слов «смотреть» и «забрасывать» (например, удочку). Для обозначения компьютера соединили два слова tala — «число» и v?lva — "предсказательница, пророчица". Несмотря на искусственную природу таких новообразований и любовь исландцев ко всем иностранным техническим новинкам, эти слова вошли в обиход и теперь их употребляет каждый житель Исландии.
Тупиковая ситуация возникает, когда комиссия сталкивается с выражениями типа "континентальная баллистическая ракета". В сагах нет никакого "копья, летящего на большие расстояния", поэтому придумали "летящую на большие расстояния огненную дубину". Большинство же исландцев говорит просто ICBM.
Ни одно из современных исландских слов не прижилось в других языках, хотя сами исландцы утверждают, что множество «викингских» слов ассимилировалось в Средние века в английском. Особенно любят исландцы приводить в качестве примера «берсерка» — berserk. Слово это дословно переводится как "медвежья шкура" и обозначает неистового воина, который рубился в сече с силой десяти простых бойцов и совершенно не чувствовал боли. Предполагают, что берсерки сражались в состоянии наркотического опьянения, но состояние опьянения, как говорилось выше, любимо всей нацией.
Исландцам очень приятно, когда иностранцы, несмотря на трудность исландского, все-таки умудряются выучить его. Не так давно выяснилось, что один грузин, юрист по профессии, самостоятельно выучил исландский. Он не был знаком ни с одним исландцем и учил исландский исключительно ради собственного удовольствия. А потом еще перевел кучу всяких произведений исландской литературы на свой родной язык. Исландцы были так поражены этим и пришли в такое восхищение, что пригласили этого человека вместе с женой в Исландию за счет государства и кормили и поили его целых два месяца.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ЯЗЫК
ЯЗЫК Англичане чрезвычайно гордятся своим языком, хотя в большинстве своем пользуются лишь крошечной его частью (да и то зачастую плоховато). "Complete Oxford Dictionary" ("Полный оксфордский словарь") состоит из 23-х томов и содержит более 500 000 слов, тогда как наиболее полный словарь
ЯЗЫК
ЯЗЫК Датский язык отнести к красивым нельзя. Зато он экономичен. Зачем изобретать новое слово, если прекрасно подойдут два старых? Вот некоторые понятия в дословном переводе: «всасыватель пыли» (пылесос), «свиное мясо» (свинина), «сжигание тела» (кремация), «летающая
ЯЗЫК
ЯЗЫК Датчанин Расмус Кристиан Раек[18] в начале XIX века сказал, что выучил исландский, чтобы мыслить. Это был прекрасный и трогательный комплимент. Но Раек также предсказал исландскому языку смерть в течение ста лет, ибо считал, что его «умертвит» датский, язык
ЯЗЫК
ЯЗЫК Даже при беглом взгляде та лингвистическую карту Швейцарии видно, что большая часть страны населена швейцарцами, говорящими no немецки а статистические справочники скажут вам, что именно они и составляет большинство населения. Но на самом деле все обстоит гораздо
ЯЗЫК
ЯЗЫК Шотландский диалект английского языкаШотландцы любят напоминать, что когда-то они говорили на шотландском диалекте английского языка, который назывался «скотс» (Scots). У многих иностранцев создается впечатление, что шотландцы говорят на нем и по сей день. Сэр Джеймс
ЯЗЫК
ЯЗЫК Для получения работы почти во всех государственных учреждениях Бельгии необходимо знать два языка. Это условие ставит франкоязычное население в заведомо невыгодное положение, ибо они издавна славятся тем, что испытывают глубокое отвращение к изучению
Язык
Язык Язык относится к уйгурской группе восточно-хунской ветви тюркских языков. Диалекты: сагайский, каченский, кызыльский. Первые два – база литературного языка.С 1920-х разработана письменность, на основе русской графики, с 1929 г. – на основе латинской, с 1939 г. – на основе
Язык
Язык Язык — по определению римского философа Тертуллиана — «зверь, посаженный в клетку губ с решетками зубов».И, разумеется, средство межличностного общения. Язык — одежда мыслей. Сэмюэль Джонсон — Дай-ка порцию главного мастера клеветы и злословия с картофельным
ЯЗЫК
ЯЗЫК - сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность его интерсубъективности, процессуального разворачивания
5. Язык
5. Язык Наилучшим вариантом является изучение языка с раннего возраста (5-7лет), так как в раннем возрасте человек наиболее склонен к изучению языка. Как правило, необходимо сдать языковой тест IELTS (британский) или TOEFL (американский). Проходной балл будет указан сайте
5. Язык
5. Язык Как правило, требуется владение языком на уровне В2. Подтвердить ваш уровень знаний можно, сдав экзамен TESTDAF или любой другой его эквивалент, который будет признавать выбранный вами университет. Уточнить требуемый уровень следует на сайте