2.17. Произношение заимствованных слов
2.17. Произношение заимствованных слов
I. Гласный [о] в безударных слогах.
Все слова, пришедшие из другого языка, фонетически осваиваются и усваиваются литературным языком данной страны. В русском языке произношение гласных в заимствованных словах подчиняется общим законам русской орфоэпии. В таких заимствованных в свое время словах, как аромат, баобаб, координация, костюм, рояль, безударный гласный [о] произносят так же, как и в исконно русских. Существует небольшая группа слов (бордо, досье и т.д.), в которых в первом предударном слоге [о] сохраняется, хотя несколько ослабленный.
Редко [о] произносится во втором предударном слоге без обычной для исконно русских слов редукции: болеро, модерато. Редки случаи произнесения, когда в заударных слогах на месте буквы о произносится гласный [о]: авизо, вето, кредо, какао, радио, хаос.
Книжными являются слова, в которых в безударном положении звучит [о]. В основном это термины, т.е. слова с ограниченной сферой употребления: болеро, модерато – музыкальные термины; досье, коммюнике – дипломатические. Безударный [о] произносится в соответствии с общими орфоэпическими законами в заимствованных именах собственных: Португалия – П[ъ]ртугалия. Ослабленный [о] звучит в некоторых именах и фамилиях заимствованных: Долорес, Росси, или на месте начального о в словах: Отелло, Орфей, Орджоникидзе, Одиссей.
II. Гласный [э] в безударных слогах.
Если заимствованное слово еще не русифицировалось, то гласный [э] в безударном положении после твердых согласных не редуцируется. Например, в словах дезинформация (третий предударный слог) дедукция (первый предударный слог) после [д] звучит [э], хотя по законам русской орфоэпии в первом случае должен звучать редуцированный [ь], а во втором – редуцированный [иэ].
После мягких согласных [э] редуцируется в соответствии с общими правилами: патефон – па[т’иэ]фон, серенада – [с’ьр’иэ]нада. Есть некоторые исключения – произнесение редуцированного [э]: легато, летальный, леггорн. В нерусифицированных словах независимо от того, в ударном или в безударном слоге гласный э находится, в начале слова и после гласных буква э произносится как [э]: дуэлянт – ду[э]лянт, экран – [э]кран; эпос – [э]пос. И в этом случае есть исключения.
На месте орфографического е после гласных в первом предударном слоге возможно произнесение [э]: диетический, плетет.
Возможные искажения при произнесении иноязычных слов:
1) выпадение гласного при произношении некоторых слов. Например: в словах инициалы, инициатива опускаются вторые [и]: [инци]а’лы, [инци]ати’ва (слова происходят от лат. initium – «начало»;
2) происходят ненужные наращения согласного. Чаще всего добавляется согласный [и] в таких словах, как дерматин (дермантин), инцидент (индиндент), компрометировать (компроментировать), констатировать (константировать), прецедент (прецендент); возможны добавления гласного: перспектива (переспектива);
3) замена одного звука другим: «битон» вместо бидон, «мармалад» вместо мармелад, «электрофикация» вместо электрификация и т.д.
III. Согласные перед е.
В значительном количестве слов иноязычного происхождения перед е произносятся мягкие, а не твердые согласные. Например, в следующих случаях нельзя произносить [дэ] и [тэ]: академия, дебют, декада, демобилизация, интеллект, тенор, терапевт (должно быть мягкое [д’э]; [т’э]. Представленные выше слова уже давно русифицировались. Произношение в них твердых согласных перед е придает речи оттенок манерности.
В еще не русифицированных словах согласные перед е не смягчаются. Главным образом это происходит с зубными согласными [д, т, з, с, н, р]. Согласный [т] не смягчается перед е в словах: атеизм, ателье, метрополитен, отель, пастель, стенд, тембр, тент, термос, экстерн, эстетика. Сохраняется твердый [т] и в приставке интер-: интервью, интернационал. Твердый [т] можно обнаружить и в ряде собственных имен: Амстердам, Монтевидео, Данте.
Твердый [д] произносится в таких словах: демпинг, кодекс, модель, модерн и т.д. Сохраняется твердый [д] и в большинстве слов с приставками де-; дез-: деградация, депрессия, дезинформация, дезориентация и т.д. Хотя в современном языке под влиянием общего процесса смягчения согласных перед е происходит и смягчение согласного [д]: дегенерат, дезинфекция, дезорганизация и т.д. Твердый [д] звучит в следующих именах собственных: Дели, Декарт, Мендельсон.
Лишь в небольшом количестве слов зубные согласные [з]; [с] произносятся твердо: базедова (болезнь), безе, азбука (Морзе), несессер, секста, сенсуализм, сентенция, шоссе. В большинстве случаев происходит смягчение [з] и [с] перед е: зенит, зефир, сейм, сейф, секреция, селектор. С мягким [с] произносятся следующие географические названия: Севан, Севилья, Севр, Сена, Сенегал, Сеул. В именах и фамилиях чаще встречаются твердые [з]; [с]: Бизе, Жозеф, Мюссе, Сенека.
В словах неолит, неологизм согласный [н] перед е смягчается.
Мягко произносится [н] и в географических названиях Венеция, Женева, Неаполь и др. Твердый [н] сохраняется в словах кашне, нейрохирургия, тоннель, турне, в словах, начинающихся с элемента нео-: неоромантизм, неоклассицизм и др.; в именах и фамилиях: Рене, Эней и т.д.
Твердо в таких словах, как кабаре, кредо, реквием, реле, произносится согласный [р]. Раньше твердым был этот согласный и в приставке ре-: регресс – [рэ]гресс. Теперь [р] в этой приставке смягчился. В именах собственных Андре, Прево, Рембрандт [р] остается твердым, а в словах Ремарк, Рембо, Ренуар он произносится смягченно. В словах рейс, реклама, реликвия, рентген [р] произносится мягко – [р’э]. В большинстве заимствованных иноязычных слов под влиянием русских орфоэпических норм происходит смягчения согласных перед е.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Орфоэпическое произношение
Орфоэпическое произношение Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение.Орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи, а
Тройки слов
Тройки слов Зачем это нужно?Зачем нужно запоминать тройки слов? Дело в том, что очень часто приходится запоминать информацию, которую удобнее запоминать не как последовательность слов, а в виде блоков образов, каждый из которых содержит по три-четыре ключевых слова. Из
Двойные согласные в заимствованных (иноязычных) корнях и суффиксах
Двойные согласные в заимствованных (иноязычных) корнях и суффиксах § 107. Написание двойных согласных в корнях заимствованных (иноязычных) слов определяется в словарном порядке, напр.: аббревиатура, акклиматизация, аккомпанемент, аккредитация, аккуратный, аллея, антенна,
§ 142. Употребление заимствованных слов
§ 142. Употребление заимствованных слов Наличие в одном языке слов из других языков и их употребление в речи — объективная реальность. Количество таких слов постоянно увеличивается из-за проникновения новых слов и расширения сферы применения старых, употреблявшихся в
§ 235. Произношение гласных звуков
§ 235. Произношение гласных звуков Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является их разное звучание в ударном и безударном слогах при одинаковом написании. В безударных слогах гласные подвергаются редукции. Существуют два типа
§ 236. Произношение некоторых согласных
§ 236. Произношение некоторых согласных 1. Согласный [г] в литературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произносится как [к]: сне[к], бере[к]. Произнесение на его месте «украинского» г, условно обозначаемого [h], не соответствует норме: [h]уля?ть,
§ 237. Произношение отдельных грамматических форм
§ 237. Произношение отдельных грамматических форм Некоторые грамматические формы глаголов, существительных, прилагательных характеризуются особыми правилами произношения звуков в суффиксах и окончаниях.1. В глаголах с частицей — ся в неопределенной форме и в третьем
§ 239. Произношение заимствованных слов
§ 239. Произношение заимствованных слов Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]:
Песня без слов
Песня без слов С немецкого: Lieder ohne Worte. Буквально: Песни без слов.Название сборника музыкальных пьес немецкого композитора Феликса Мендельсона-Бартольди (1809—1847).Аналог выражения «нет слов» (от восторга, растерянности, удивления и т. д.). Иногда применялось иронически по
Сленг без слов
Сленг без слов Все приказы отдавайте устно, а лучше жестом, так их будет потом труднее обернуть против вас! Словарь непроизносимого американского сленга получился коротким не по лености авторов, а потому что ходовых, общепонятных жестов не так уж много. Может быть, мы
2.13. Произношение согласных звуков
2.13. Произношение согласных звуков I. Качество согласных в речи.1. В литературном языке согласный [г] относится к разряду взрывных, мгновенных, образующихся так же, как и [к], но с участием голоса. Противоречием современной орфоэпической норме является произнесение в устной
2.18. Произношение некоторых грамматических форм
2.18. Произношение некоторых грамматических форм 1. Форма именительного падежа множественного числа существительных. В этой форме безударное окончание -а в потоке речи произносится как [ъ]: галчата – галчат[ъ].2. Форма именительного падежа множественного числа
Произношение
Произношение aj................................айс ................................Цc.................................чc ........................твердый «ч»d.........................дш (мягко)е ................................эej ...............................эйh.................................хs ................................шv.................................вz .........................мягкий «с»z