Фридрих Шлегель (Friedrich Schlegel) [1772–1829]
Фридрих Шлегель (Friedrich Schlegel) [1772–1829]
Люцинда
Роман (1798–1799, не закончен)
Юлий пытается найти Люцинду там, где он привык ее видеть — в ее комнате, на их кушетке, — и, не отыскав ее, начинает вести с ней странный, лишенный определенного содержания разговор, то отдаваясь на волю влекущих его фантазий, то прибегая к помощи исписанных им когда-то листков, сохраненных ее заботливыми руками. В этом наплыве образов он хочет прежде всего найти слова и краски для описания той радости и любви, которая связывает его с ней, той гармонии, в глубины которой они погружаются вдвоем, не размыкая объятий. «Я уже больше не могу сказать «моя любовь» или «твоя любовь», — пишет он, — обе они одинаковы и слиты воедино, являясь в равной мере любовью и взаимностью».
Один из его «снов наяву» он называет «Аллегорией дерзости». В искусно возделанном саду ему удается побороть внезапно прыгнувшее на него отвратительное чудовище; поверженное, оно превращается в обыкновенную лягушку, и некто, стоящий у него за спиной, называет ему имя фантома. «Это — Общественное Мнение, — говорит он, — а я — Остроумие», Следуя за своим новым спутником, Юлий видит забавные и поучительные сцены, в которых, кроме четверых юношей, участвуют Дерзость, сперва отпугивающая Юлия своим вызывающим и смелым видом, Деликатность, Приличие, Скромность; они разгуливают по зеленым лугам, созданным великой волшебницей фантазией, и сами они вызваны к жизни ее волей. Они то меняют маски, то раскрывают свои истинные лица; но именно Дерзость своей независимостью и проницательностью все больше привлекает нашего странника. Самого же себя он начинает называть «возлюбленный сын Остроумия», подобно тому как рыцарь, странствующий в поисках приключений, говорит про себя: «Я — возлюбленный сын счастья».
«Общество, — говорит он Люцинде в одной из их дальнейших бесед, — это хаос, который должен быть гармонизирован, может быть, только при помощи остроумия, если же не шутить и не дурачиться с элементами страсти, то она сгущается в непроницаемые массы и затемняет всё». Юношеские годы Юлия могли бы служить прекрасной иллюстрацией как верности этого тезиса, так и его собственного постоянства в следовании ему. В те годы мысль его находилась в постоянном брожении; каждое мгновение готов он был встретить нечто необычайное. Ничто не могло бы его поразить, и меньше всего его собственная гибель. Без дела и без цели бродил он между вещами и людьми, как человек, который с трепетом ждет чего-то такого, от чего зависит его счастье. Все могло его прельстить, и вместе с тем ничто не могло удовлетворить его.
При этом ни одно из проявлений распутства не могло превратиться для него в неотъемлемую привычку, ибо в нем было столько же презрения, сколько и легкомыслия. В конце концов это презрение отвратило его от нынешних его спутниц; он вспомнил о подруге своего отрочества, девочке нежной, возвышенной и невинной; поспешив вернуться к ней, он нашел ее уже сформировавшейся, но такой же благородной, задумчивой и гордой, как раньше. Он решил обладать ею, с брезгливостью отвергая малейшие соображения о морали; но, когда он почти достиг своего, внезапный поток ее слез охладил его и вызвал в его душе что-то похожее на раскаяние. После этого он снова погрузился на время в прежний образ жизни; но вскоре в этом водовороте развлечений он встретил еще одну девушку, которой захотел обладать безраздельно, невзирая на то что нашел ее среди тех, кто почти открыто принадлежит всем; она была почти столь же порочна, как та — невинна, и обычно в своих отношениях с мужчинами, исполняя то, что считала своей обязанностью, оставалась совершенно холодной; но Юлий имел счастье понравиться ей, и она вдруг привязалась к нему больше, чем это можно выразить словами. Может быть, впервые ей перестало нравиться то окружение, которое до сих пор ее вполне удовлетворяло. Юлий это чувствовал и радовался этому, однако не мог до конца преодолеть того презрения, которое внушали ему ее профессия и ее испорченность. Когда она ему сказала, что он будет отцом ее ребенка, он счел себя обманутым и оставил ее. Ее слуга позвал его к ней; после долгих уговоров он последовал за ним; в ее кабинете было темно, он приник к ней — и услышал глубокий вздох, который оказался последним; взглянув на себя, он увидел, что он в крови. В порыве отчаяния она нанесла себе многочисленные раны, большинство из которых оказались смертельными… Этот случай преисполнил его ужасом и отвращением к общественным предрассудкам. Раскаяние подавлял он посредством гордости, только усиливавшейся тем чувством нового, более выношенного презрения к миру, которое он ощущал в себе.
Однако прошло время, и он встретил женщину, избавившую его от этой болезни. Она сочетала в себе любезность и артистизм с самообладанием и мужеством; обожествляя ее, он не считал себя вправе пытаться нарушить ее семейное счастье; чувство к ней сделалось для его духа прочным средоточием и основанием нового мира. Он вновь осознал в себе призвание к божественному искусству; свою страсть и свою юность он посвятил возвышенному труду художника, и постепенно море вдохновения поглотило поток его любовного чувства.
Случилось, однако, что он встретил молодую художницу, которая, подобно ему, страстно поклонялась прекрасному. Лишь немного дней провели они вдвоем, и Люцинда отдалась ему навеки, открыв ему всю глубину своей души и всю силу, естественность и возвышенность, которые в ней таились. Долгое время он называл страстью то, что он чувствовал к ней, и нежностью то, что она давала ему; промелькнуло более двух лет, прежде чем он осознал, что безгранично любим и сам любит с не меньшей силой. Любовь, понял он, не только тайная внутренняя потребность в бесконечном; она одновременно и священное наслаждение совместной близостью. Только в ответе своего «Ты» может каждое «Я» полностью ощутить свое бесконечное единство.
Высшее проявление разума заключается не в том, чтобы поступать по своему намерению, а в том, чтобы предаваться всей душой фантазии и не мешать забавам молодой матери с ее младенцем. Мужчина пусть боготворит возлюбленную, мать — ребенка и все — вечного человека. И душа постигнет жалобу соловья и улыбку новорожденного и поймет значение всего, что тайными письменами начертано в цветах и звездах; священный смысл жизни, так же как вечный язык природы. Она никогда не сможет покинуть этот волшебный круг, и все, что она создаст или произнесет, все будет звучать как удивительный романс о чудесных тайнах детского мира богов, сопровождаемый чарующей музыкой чувств и украшенный полным глубокого значения цветением милой жизни.
В. В. Пророкова
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Фридрих Конрад Хорнеман (1772–1801)
Фридрих Конрад Хорнеман (1772–1801) Первый крупный немецкий путешественник по Африке и первый европейский исследователь Сахары. Вероятно, первым из европейцев достиг Чада. Умер от дизентерии в районе Среднего Нигера.Фридрих Конрад Хорнеман родился в Хильдесгейме в
Фридрих Шлегель (Friedrich Schlegel) [1772–1829]
Фридрих Шлегель (Friedrich Schlegel) [1772–1829] Люцинда Роман (1798–1799, не закончен)Юлий пытается найти Люцинду там, где он привык ее видеть — в ее комнате, на их кушетке, — и, не отыскав ее, начинает вести с ней странный, лишенный определенного содержания разговор, то отдаваясь на волю
Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel) [1813–1863]
Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel) [1813–1863] Мария Магдалина (Maria Magdalena)Мещанская трагедия (1844)Действие пьесы происходит в небольшом немецком городке первой половины прошлого века. В доме столяра Антона, известного своими трудолюбием и бережливостью, две женщины, мать и дочь. Они
Фридрих фон Шлегель
Фридрих фон Шлегель (1772—1829 гг.) философ, критик, писатель, лингвист Историк – это пророк, обращенный в прошлое.Несправедливо, когда приводят только неудачные попытки и тем пытаются подорвать доверие к лучшему человеческому стремлению – стремлению к знанию и к
Фридрих Гёльдерлин (Friedrich Hölderlin) [1770–1843]
Фридрих Гёльдерлин (Friedrich H?lderlin) [1770–1843] Гиперион, или Отшельник в Греции (Hyperion oder Der Eremit in Griechenland)Роман (1797–1799)Лирический роман — крупнейшее произведение писателя — написан в эпистолярной форме. Имя главного героя — Гиперион — отсылает к образу титана, отца бога солнца
Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel) [1813–1863]
Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel) [1813–1863] Мария Магдалина (Maria Magdalena)Мещанская трагедия (1844)Действие пьесы происходит в небольшом немецком городке первой половины прошлого века. В доме столяра Антона, известного своими трудолюбием и бережливостью, две женщины, мать и дочь. Они
ФРИДРИХ ДЮРРЕНМАТТ (Friedrich Dürrenmatt)
ФРИДРИХ ДЮРРЕНМАТТ (Friedrich D?rrenmatt) Романы Судья и его палач, 1951 Подозрение, 1953 Авария, 1956 Обещание, 1958 Правосудие, 1985 Ф. Дюрренматт, немецкоязычный писатель из Швейцарии (1921–1990), знаменит прежде всего как драматург. Его пьесы «Визит старой дамы», «Физики», «Играем
ШЛЕГЕЛЬ, Фридрих фон
ШЛЕГЕЛЬ, Фридрих фон (Schlegel, Friedrich von, 1772–1829), немецкий критик, филолог, философ 286 Историк – это вспять обращенный пророк. «Отрывки» («Атенеум», Берлин, 1799, I, 2, 20) ? Stevenson, p. 1145 Во Франции выражение «пророк по отношению к прошлому» («le proph?te du pass?») было известно уже в XVII в. 287
ЭБЕРТ, Фридрих (Ebert, Friedrich, 1871–1925), президент Германии с 1919 г.
ЭБЕРТ, Фридрих (Ebert, Friedrich, 1871–1925), президент Германии с 1919 г. 3…Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от великодержавности к духовному величию. <…> Дух Веймара, дух великих философов и поэтов, должен снова наполнить собой нашу
ШЛЕГЕЛЬ (Schlegel) Фридрих (1772-1829)
ШЛЕГЕЛЬ (Schlegel) Фридрих (1772-1829) - немецкий философ, писатель, языковед, один из наиболее ярких теоретиков романтизма. Ш. вместе с братом А.В. Шлегелем основал йенский кружок немецких романтиков и выпускал наиболее известный романтический журнал "Атенеум".
ШЛЕГЕЛЬ, Фридрих фон
ШЛЕГЕЛЬ, Фридрих фон (Schlegel, Friedrich von, 1772–1829), немецкий критик, филолог, философ21Историк – это вспять обращенный пророк.«Отрывки» («Атенеум», Берлин, 1799, I, 2, 20)? Stevenson, p. 114522Революция снизу. Революция сверху.Выражения из статьи в журн. «Конкордия» (1820–1823), который издавал Ф.
ХОЛЛЕНДЕР Фридрих (Hollaender, Friedrich, 1896—1976), немецкий композитор и поэт-песенник
ХОЛЛЕНДЕР Фридрих (Hollaender, Friedrich, 1896—1976), немецкий композитор и поэт-песенник 91 С ног до головы я создана для любви.Назв. и первые строки песни из к/ф «Голубой ангел» («Ich bin von Kopf zu Fuss auf Liebe eingestellt», 1930), слова и муз. Холлендера Песня стала «визитной карточкой» Марлен Дитрих,
ШУМАХЕР Эрнст Фридрих (Schumacher, Ernst Friedrich, 1911—1977), немецкий экономист
ШУМАХЕР Эрнст Фридрих (Schumacher, Ernst Friedrich, 1911—1977), немецкий экономист 111 Малое прекрасно.Загл. книги о преимуществах малого и среднего бизнеса («Small is Beautiful»,
ЭБЕРТ Фридрих (Ebert, Friedrich, 1871—1925), президент Германии
ЭБЕРТ Фридрих (Ebert, Friedrich, 1871—1925), президент Германии 2 Дух Веймара. // Der Geist von Weimar.Речь 6 фев. 1919 г. при открытии Национального конституционного собрания Германской республики «...Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от
Фридрих Дюрренматт (Friedrich Durrenmatt) [1921–1990]
Фридрих Дюрренматт (Friedrich Durrenmatt) [1921–1990] Судья и его палач (Der Richter und sein Henker) Роман (1950–1951) Утром 3 ноября 1948 г. Альфонс Кленен, полицейский из Тванна, натыкается на синий «мерседес», стоящий на обочине