Пьесы
Пьесы
120 Двадцать два несчастья.
«Вишневый сад» (1903), д. I, II ? Чехов, 13:199, 217
121 Дорогой, многоуважаемый шкаф!
«Вишневый сад», I ? Чехов, 13:206
122 Всякому безобразию есть свое приличие!
«Вишневый сад», II ? Чехов, 13:226
123 Вся Россия наш сад.
«Вишневый сад», II ? Чехов, 13:227
124 * Человека забыли.
«Вишневый сад», IV
У Чехова: «Заперто. Уехали… Про меня забыли…» (слова Фирса). ? Чехов, 13:253–254. Фраза «Человека забыли» цитировалась в отзывах и воспоминаниях о постановке Московского художественного театра (1904).
125 Женщина может быть другом мужчины лишь в такой последовательности: сначала приятель, потом любовница, а затем уж друг.
«Дядя Ваня» (1897), д. II ? Чехов, 13:81
126 В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.
«Дядя Ваня», II ? Чехов, 13:83
127 Пропала жизнь!
«Дядя Ваня», III ? Чехов, 13:102
128 Сюжет, достойный кисти Айвазовского.
«Дядя Ваня», IV ? Чехов, 13:105
Выражение встречалось и раньше.
129 Надо, господа, дело делать. Надо дело делать!
«Дядя Ваня», IV ? Чехов, 13:112
В «Обыкновенной истории» И. А. Гончарова, II, 1: «О высоких целях он [Адуев-старший] разговаривать не любил, называя это бредом, а говорил сухо и просто, что надо дело делать». ? Гончаров, 1:177. В 1846 г., за год до публикации «Обыкновенной истории», В. Белинский писал: «…Теперь <…> у всех на языке одна и та же фраза: “Надо делать!” И между тем все-таки никто ничего не делает!» («Русская литература в 1845 году»). ? Белинский в 13 т., 9:381. Затем у Салтыкова-Щедрина: «Все говорят охотно: “Надо дело делать”, но какое – не знают» («Вяленая вобла», 1886). ? Щедрин, 16(1):70.
130 А, должно быть, в этой самой Африке теперь жарища – страшное дело!
«Дядя Ваня», IV ? Чехов, 13:114
131 Мы увидим все небо в алмазах.
«Дядя Ваня», IV ? Чехов, 13:116
132 Мы отдохнем… Мы отдохнем!
«Дядя Ваня», IV ? Чехов, 13:116
133 Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя.
«Свадьба: Сцена в одном действии» (1890; 1902)
? Чехов, 12:109
«Спиноза» – Леон Эспиноза (1825–1903), танцовщик родом из Голландии, выступал в России в 1860–70-е гг.
134 Дайте мне атмосферы!
«Свадьба» ? Чехов, 12:111, 123
135 В Греции все есть.
«Свадьба» ? Чехов, 12:112
136 Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном.
«Свадьба» ? Чехов, 12:113
137 Позвольте вам выйти вон!
«Свадьба» ? Чехов, 12:114
138 Мы люди темные, <…> ничего этого самого не понимаем.
«Свадьба» ? Чехов, 12:121
Также в рассказе «Злоумышленник» (1885): «Мы люди темные… нешто мы понимаем?» ? Чехов, 4:86. Фраза: «Мы люди темные…» – встречалась и раньше, напр., в «Отцах и детях» Тургенева (1862), гл. ХVII. ? Тургенев, 8:291.
139 Крови жажду!
«Трагик поневоле» (1889)
? Чехов, 12:105
Также в рассказе «Торжество победителя» (1883): «Умри, вероломная! Крррови жажду!!» ? Чехов, 2:286.
В водевиле Д. Ленского «Лев Гурыч Синичкин» (1839), I, 2: «…Я сам года два тому назад играл у него Отелло. (Декламирует.) “О! крови, крови жажду я!..”» ? Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 170. У Шекспира в пер. В. Лазаревского (1845): «О, крови, Яго! крови!» («Отелло», III, 3). ? Отд. изд. – М., 1845, с. 115.
14 °Cегодня я в мерлехлюндии.
«Три сестры» (1901), д. I ? Чехов, 13:124
Также: «Нечего мерлехлюндию распускать. Это психопатия чувств, последнее дело» (рассказ «Актерская гибель», 1886); «Вы всё нервничаете, <…> ноете, постоянно в мерлехлюндии» («Иванов», I, 2) (1889); «психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (письмо к А. С. Суворину от 24 авг. 1893 г.). ? Чехов, 4:346; 12:9; Чехов. Письма, 5:229.
141 Через двести, триста лет жизнь на земле будет невообразимо прекрасной, изумительной.
«Три сестры», I ? Чехов, 13:131
Также в д. II: «Через двести-триста, наконец, тысячу лет <…> настанет новая, счастливая жизнь». ? Чехов, 13:146.
142 Бальзак венчался в Бердичеве.
«Три сестры», II ? Чехов, 13:147
143 В Москве два университета.
«Три сестры», II ? Чехов, 13:152
144 В Москву! В Москву! В Москву!
«Три сестры», II ? Чехов, 13:156
145 Тарара… бумбия… сижу на тумбе я…
«Три сестры», IV ? Чехов, 13:176, 187, 188
Песню «Ta-ra-ra-boom-dee-ay» написал в 1891 г. американец Генри Сайерз (H. Sayers, 1855–1932). В России она была известна с 1892 г. под назв. «Та-ра-ра Бумбия» («Американский марш»); слова А. Д. Паутова, муз. переложение Я. Ф. Пригожего.
146 «А жена?» – «Жена есть жена».
«Три сестры», IV ? Чехов, 13:178
147 Надо жить… Надо жить…
«Три сестры», IV ? Чехов, 13:187
148 Музыка играет так весело, бодро, и хочется жить!
«Три сестры», IV ? Чехов, 13:187
149…Кажется, еще немного, и мы узнаем, зачем мы живем, зачем страдаем… Если бы знать, если бы знать!
«Три сестры», IV ? Чехов, 13:188
150 «Отчего вы всегда ходите в черном?» – «Это траур по моей жизни».
«Чайка» (1896), д. I ? Чехов, 13:5
151…Изображают, как люди едят, пьют, любят, ходят, носят свои пиджаки.
«Чайка», I ? Чехов, 13:8
152 Нужны новые формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно.
«Чайка», I ? Чехов, 13:8
Затем в д. IV: «Я все больше прихожу к убеждению, что дело не в старых и не в новых формах, а в том, что человек пишет, не думая ни о каких формах <…>». ? Чехов, 13:56.
153 Люди, львы, орлы и куропатки <…>.
«Чайка», I, начало монолога из пьесы Треплева
? Чехов, 13:13
154 Вижу вот облако, похожее на рояль. Думаю: надо будет упомянуть где-нибудь в рассказе, что плыло облако, похожее на рояль.
«Чайка», II ? Чехов, 13:29
155 Если я писатель, то я обязан говорить о народе, об его страданиях, об его будущем.
«Чайка», II ? Чехов, 13:30
156 Сюжет для небольшого рассказа.
«Чайка», II ? Чехов, 13:31
Еще раньше – в письме к А. М. Евреиновой от 10 марта 1889 г.
157 Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, приди и возьми ее.
«Чайка», III ? Чехов, 13:40
158 Мы попали в запендю.
«Чайка», III ? Чехов, 13:43
159 У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова.
«Чайка», IV ? Чехов, 13:55
160 Умей нести свой крест и веруй.
«Чайка», IV ? Чехов, 13:58
161 Я женщина слабая, беззащитная…
«Юбилей: Драматическая шутка» (1892)
? Чехов, 12:214, 215
Данный текст является ознакомительным фрагментом.