Читайте также
Шолом-Алейхем
(1859–1917)
еврейский писатель
Шолом-Алейхем (настоящая фамилия, имя, отчество — Рабинович Шолом Нохумович) родился 18 февраля (2 марта) 1859 года в городе Переяславе (ныне — Переяслав-Хмельницкий Киевской области) в семье торговца и арендатора. Шолом-Алейхем — его
Джером Клапка Джером (Jerome Klapka Jerome) [1859–1927]
Трое в лодке (не считая собаки)
(Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)Повесть (1889)Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно
Джером Клапка Джером
(1859—1927 гг.)
писатель
Бедность не порок. Будь она пороком, ее не стыдились бы.Насладиться ленью по-настоящему может лишь тот, у кого есть куча совершенно неотложных дел.Он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи.Мы
Джером Клапка Джером (Jerome Klapka Jerome) [1859–1927]
Трое в лодке (не считая собаки)
(Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)Повесть (1889)Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно
Джером Д. Сэлинджер (Jerome D. Salinger) [р. 1919]
Над пропастью во ржи
(The Catcher in the Rye)Роман (1951)Семнадцатилетний Холден Колфилд, находящийся в санатории, вспоминает «ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым Рождеством», после чего он «чуть не отдал концы», долго болел, а
ДЖЕРОМ, Джером Клапка
(Jerome, Jerome K., 1859–1927), английский писатель
193 Я люблю работу. Работа увлекает меня. Я часами могу сидеть и смотреть, как [другие] работают.
«Трое в лодке, не считая собаки» (1889), гл. 15; пер. М. Салье
? Джером К. Джером. Избр. произв.
в 2 т. – М., 1957, т. 1, с. 222
Часто
ДОЙЛ Артур Конан
(Doyle, Arthur Conan, 1859—1930), английский писатель
81
Затерянный мир.Загл. научно-фантастического романа («The Lost World»,
СЭЛИНДЖЕР Джером
(Salinger, Jerome David, р. 1919), американский писатель
334
Над пропастью во ржи.Загл. повести («The Catcher in the Rye», 1951) в пер. Р. Райт-Ковалевой (1960)Букв.: «Ловец во ржи». Заглавие отсылает к стихотворению Р. Бернса «Пробираясь во ржи» («Coming Through the Rye»). В пер. С. Маршака:
ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ (1859—1916),
еврейский писатель
77
Блуждающие звезды.Загл. романа о труппе артистов-гастролеров (1909—1911)
У древнегреческих авторов «блуждающими звездами» назывались
Артур Конан ДОЙЛ (1859–1930)
английский писатель
Нет ничего обманчивее, чем слишком очевидные факты.
* * *
Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой, сколь бы невероятным оно ни казалось.
* * *
В необычности почти всегда ключ к разгадке тайны. Чем проще
Джером СЭЛИНДЖЕР (р. 1919)
американский писатель
Если взять десять человек из тех, кто смотрит липовую картину и ревет в три ручья, так поручиться можно, что из них девять окажутся в душе самыми прожженными сволочами.
* * *
Я параноик наоборот. Я подозреваю, что другие
ДЖЕРОМ
Джером Клапка Джером (1859–1927) – английский писатель.* * *• Пусть лодка вашей жизни будет легкой, нагруженной только самым необходимым: уютный дом и простые удовольствия, один или два друга, достойных этого имени, кто-то любимый вами и кто-то любящий вас, кошка,