Условности

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Условности

Если противнику удалось перехватить и даже расшифровать послание разведчика, то он может столкнуться еще с одной трудностью: условностями, о которых договорились разведчики между собой и кроме двух человек о них никто не знает. Например, если речь идет о вражеской стране, то министерство обороны называют "цирк", генеральный штаб – "омут", одного командующего армией – "свинопас", а другого – "регент", соседние страны – "приход", "азалия", "карета", приказ– "поздравление" , нападение – "отдых" и т. д., а все числа сдвинуты на десять дней назад. Тогда сообщение может выглядеть так: "Омут поздравил Свинопаса с его отдыхом в карете с 15 июня. Регент присоединится к отдыху на Следующий день ".

Попробуйте сами прочитать это послание и разобраться в нем. Зная эти условности, вы наверняка сделаете это без труда.

Английская разведка включала в радиопередачи на Францию во время Второй мировой войны специальные фразы для своих агентов, которые на первый взгляд носили самый бессмысленный характер. Представьте себе: идет музыкальная программа или спектакль, и в музыкальную фразу или в монолог героя, признающегося в любви к героине, вдруг врывается фраза: "Голубая корова перепрыгнула через высокую канаву" или "У дяди Джо сгорела любимая зимняя шляпа". Эти фразы содержали важный смысл для агентов о выброске грузов, высадке десантов, о заданиях и т. д.

В довоенной переписке советской разведки с зарубежными резидентами можно было встретить забавные фразы типа: "У Марты новые польские сапоги" или "Джон засветил свой сапог, и ему требуется новый". Слово "сапог" означало поддельный паспорт, которым пользовался разведчик.

Такие условности в какой–то степени помогают конспирации разведывательной переписки.