Джордж МУР (1852–1933) ирландский писатель
Джордж МУР (1852–1933)
ирландский писатель
Своим здоровьем и долголетием я обязан тому, что я ни разу не прикоснулся ни к сигарете, ни к рюмке, ни к женщине, пока мне не стукнуло десять.
* * *
Если бы не мужья, кто бы присматривал за нашими любовницами?
* * *
В Ирландии у девушки имеется выбор между вечной девственностью и вечной беременностью.
* * *
Образование гибельно для всякого, кто имеет задатки художника. Образование следует оставить чиновникам, и даже их оно склоняет к пьянству.
* * *
Разница между моим способом цитирования и обычным состоит в том, что я опускаю кавычки.
* * *
Литературное течение составляют пять или шесть человек, которые живут в одном городе и сердечно ненавидят друг друга.
* * *
Уметь отличить хорошую книгу от плохой недостаточно: это порой удается даже профессорам литературы.
* * *
Многие критики могли бы остаться в памяти потомства благодаря тому, чего они не поняли.
* * *
Неважно, насколько плохо вы рисуете, до тех пор, пока вы рисуете плохо не так, как другие.
* * *
В конечном счете существует лишь одна раса — человечество.
* * *
ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ
Одни мужчины целуют и ничего не говорят; другие целуют и что-нибудь говорят; а Джордж говорит и не целует.
Сьюзен Митчелл, ирландская поэтесса
Он писал на блестящем английском языке, пока не открыл для себя грамматику.
Оскар Уайльд
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Ирландский пука
Ирландский пука Ирландский пука относился к царству фей и выглядел как человек, способный принимать облик лошади, что позволяет отнести его к одному из видов кентавров. Немало географических объектов в Ирландии до сих пор носят названия, связанные с пука: Пакстон, Пак
***Ирландский дракон***
***Ирландский дракон*** Название этого Малоизвестного чудовища условно. Оно основывается на словах из Средневековой повести Кретьена де Труа «Тристан и Изольда»: «Поселился в Ирландской земле змей, который опустошал и разорял всю страну».Что еще говорится о змее?Он
Gold Diggers of 1933 Охотницы за приданым 1933 г
Gold Diggers of 1933 Охотницы за приданым 1933 г 1933 — США (94 мин)? Произв. Warner· Реж. МЕРВИН ЛЕРОЙ? Сцен. Эрвин Гелзи, Джеймс Симор, Дэйвид Боум, Бен Марксон по пьесе Эвери Хопвуда «Охотницы за приданым» (The Gold Diggers)· Опер. Сол Полито· Песни Эл Дубин и Гарри Уоррен· Хореография (и
БАУМАНН, Ханс (Baumann, Hans, 1914–1988), немецкий поэт, с 1933 г. деятель нацистской партии, после 1945 г. – детский писатель
БАУМАНН, Ханс (Baumann, Hans, 1914–1988), немецкий поэт, с 1933 г. деятель нацистской партии, после 1945 г. – детский писатель 117 Сегодня Германия – наша, А завтра – весь мир! // Und heute geh?rt uns Deutschland, Und morgen die ganze Welt! «Дрожат одряхлевшие кости…» (1932; опубл. в 1933), слова и муз. Бауманна ? Baumann H.
ДЖОЙС Джеймс (Joyce, James, 1882—1941), ирландский писатель
ДЖОЙС Джеймс (Joyce, James, 1882—1941), ирландский писатель 45 Три кварка для мистера Марка.«Поминки по Финнегану» (1939), ч. 2 Отсюда «кварки» – бесструктурные частицы в физике; термин ввел американский физик Марри Гелл-Манн в 1964
ОРУЭЛЛ Джордж (Orwell, George, 1903—1950), английский писатель
ОРУЭЛЛ Джордж (Orwell, George, 1903—1950), английский писатель 101 Большой Брат следит за тобой.«1984» (1949), ч. 1, гл. I «Большой Брат» – утвердившийся, хотя и неточный перевод выражения «Big Brother». В переводе В. Голышева: «Старший Брат смотрит на тебя». Выражение «Старший Брат» в переносном
ПОЛ Лесли (Paul, Leslie, 1905—1985), ирландский писатель
ПОЛ Лесли (Paul, Leslie, 1905—1985), ирландский писатель 149 Сердитые молодые люди. // The Angry Young Men. От названия автобиографической книги Л. Пола «Сердитый молодой человек» («The Angry Young Man», 1951). Выражение «сердитые молодые люди» (или: «молодые рассерженные») вошло в обиход после премьеры
СТОРИ Дэвид Малколм (Storey, David Malcolm, р. 1933), английский писатель
СТОРИ Дэвид Малколм (Storey, David Malcolm, р. 1933), английский писатель 305 Такова спортивная жизнь.Загл. романа («This Sporting Life», 1960); экраниз. в 1963
ШТЕМЛЕР Илья Петрович (р. 1933), писатель
ШТЕМЛЕР Илья Петрович (р. 1933), писатель 103 Уйти, чтобы остаться.Загл. драматического повествования (1968) и романа
Джеймс ДЖОЙС (1882–1941) ирландский писатель
Джеймс ДЖОЙС (1882–1941) ирландский писатель Идеальный читатель страдает идеальной бессонницей. * * * Гений не делает ошибок. Его промахи — преднамеренные. * * * История — это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться. * * *ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ Я вам завидую, если вы и впрямь способны
Джордж ОРУЭЛЛ (1903–1950) английский писатель
Джордж ОРУЭЛЛ (1903–1950) английский писатель Нет патриотов там, где речь идет о налогах. * * * Кто управляет прошлым, тот управляет будущим; кто управляет настоящим, тот управляет прошлым. * * * Тоталитарное государство устанавливает неопровержимые догмы и меняет их со дня на