§ 188. Сказуемое при подлежащем – несклоняемом существительном, аббревиатуре, нерасчленимой группе слов, прозвище
§ 188. Сказуемое при подлежащем – несклоняемом существительном, аббревиатуре, нерасчленимой группе слов, прозвище
1. При подлежащем, выраженном субстантивированной неизменяемой частью речи, глагол-сказуемое ставится в единственном числе, а в прошедшем времени – в форме среднего рода, например: Раздалось тихое «ах»; Его категорическое «нет» меня обескуражило.
2. С подлежащим, выраженным заимствованным несклоняемым словом, сказуемое согласуется в соответствии с грамматическим родом, установленным для данного слова в русском языке (см. § 147), например:
а) пальто как в воду кануло; метро работало; кофе подан;
б) шимпанзе взобрался на верхушку дерева; кенгуру скрылся из виду; иваси шла густым косяком; цеце укусила спящего мальчика;
в) маленький Ренэ заболел; вошла смеющаяся Мари;
г) Миссисипи разлилась; Капри спал; Батуми вырос за последние годы; рядом шла нарядная Унтер-ден-Линден;
д) «Юманите» опубликовала заявление ряда прогрессивных деятелей Франции.
3. Если аббревиатура склоняется, то сказуемое согласуется с ним по грамматическому принципу, например: В прошлом году наш вуз выпустил сотни молодых специалистов; Нэп был переходным периодом.
При несклоняемости аббревиатуры сказуемое согласуется с ведущим словом расшифрованного сложного наименования, т. е. ставится в той форме, в какой оно стояло бы при полном наименовании, например: РТС (ремонтно-техническая станция) приобрела новый инвентарь; Мосгороно (Московский городской отдел народного образования) разослал инструкции по школам.
Колебания в форме согласования наблюдаются в связи с тем, что некоторые аббревиатуры, не склоняемые в официальной речи, склоняются в разговорном языке, например: ВАК (Высшая аттестационная комиссия) утвердил… – утвердила…; ТЭЦ (тепловая электроцентраль) обеспечил… – обеспечила…
4. При подлежащем – иноязычной аббревиатуре сказуемое обычно ставится в форме среднего рода, но может также согласоваться по смыслу, например:
а) СЕАТО неизменно проводило политику национальной вражды между народами;
б) ЮНЕСКО прислало (прислала) своего представителя (вторая форма согласования связана с мысленной подстановкой слова «организация»); ФИДЕ (Международная шахматная организация) утвердила состав участников турнира.
5. При подлежащем – условном названии применяется принцип грамматического согласования, например: «Известия» увеличили свой тираж; «Воскресение» было впервые опубликовано Л. Н. Толстым в журнале «Нива».
Если условное название – несклоняемое слово, то сказуемое согласуется с ним или как со субстантивированным словом (т. е. ставится в форме среднего рода), или по смыслу (т. е. согласуется с родовым наименованием по отношению к данному слову). Например:
а) «Накануне» помещено в третьем томе собрания сочинений И. С. Тургенева;
б) «Вперёд» (корабль) вышел в открытое море.
Второй принцип согласования обычно применяется при иноязычных несклоняемых наименованиях промышленных компаний, акционерных обществ, спортивных организаций и т. п. (ср. выше, п. 4), например: «Дженерал электрик» (компания) выплатила акционерам огромные дивиденды; «Тре крунур» (спортивная команда) проиграла нашим хоккеистам оба матча.
6. При подлежащем, выраженном нерасчленимой группой слов (составным наименованием), форма сказуемого зависит от состава этой группы:
1) если в этой группе имеется ведущее слово в форме именительного падежа, то сказуемое согласуется с ним, например: «Приключения, почерпнутые из моря житейского» составили цикл произведений писателя А. Ф. Вельтмана;
2) если в составном наименовании нет ведущего слова в форме именительного падежа, то название обычно субстантивируется и сказуемое ставится в среднем роде, например: «На всякого мудреца довольно простоты» вышло отдельным изданием; «Не брани меня, родная» исполнялось вторично. Ср. то же при наличии ведущего слова в сочетании: «Во поле березонька стояла» слышалось где-то вдалеке. Неоправданны поэтому встречающиеся иногда конструкции типа «Не в свои сани не садись» возобновлены в репертуаре театра (сказуемое не может согласоваться здесь со словом сани, которое стоит в винительном падеже);
3) если составное наименование образовано двумя существительными разного грамматического рода, то, хотя в отдельных случаях встречается согласование с одним из них, обычно первым (ср.: «Война и мир» написана Л. Н. Толстым), однако, как правило, выбор формы сказуемого затруднителен; ср. такие названия, как «Руслан и Людмила», «Ромео и Джульетта», «Тристан и Изольда» и т. п., для которых не подходит ни одна из форм – написан, написана, написано, написаны. В подобных случаях следует включать родовое наименование (роман, поэма, пьеса, опера и т. п.). То же самое рекомендуется для тех случаев, когда согласование возможно, но при этом могут появиться курьезные сочетания, например: «Двенадцать апостолов» стояли на рейде (фрегат), «Волки и овцы» распроданы.
7. При подлежащем – прозвище лица сказуемое принимает форму рода, которая соответствует полу называемого лица, например: В августе Редька приказал нам собираться на линию (Чехов); Хорошее Дело всегда слушал мою болтовню внимательно… (Горький); Из-за суконной занавески появилась «Великий Могол» с подносом (А. Н. Толстой) (речь идет о горничной Луше).