Робин-Боббин. Английская народная песенка. Перевод С. Я. Маршака

Робин-Боббин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел телёнка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
Съел корову
Целиком
И прилавок
С мясником.
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да ещё и недоволен!

1. Ты встретился с двумя разными переводами английской народной песенки. Сравни их: чем они отличаются? Чем похожи? Какое стихотворение тебе больше понравилось?
2. А ты можешь сочинить стихотворение про Робина-Боббина?
Лето — время эзотерики и психологии! ☀️
Получи книгу в подарок из специальной подборки по эзотерике и психологии. И скидку 20% на все книги Литрес
ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ