МЕРЛЬ Робер (Merle, Robert, 1908—2004), французский писатель

МЕРЛЬ Робер

(Merle, Robert, 1908—2004), французский писатель

440

Смерть – мое ремесло.

Загл. романа («La mort est mon m?tier», 1952)

Данный текст является ознакомительным фрагментом.



Поделитесь на страничке

Похожие главы из других книг:

МИСРАКИ, Поль (Misraki, Paul, 1908–1998), французский поэт-песенник

Из книги автора

МИСРАКИ, Поль (Misraki, Paul, 1908–1998), французский поэт-песенник 681 Все хорошо, прекрасная маркиза <…>. А в остальном, прекрасная маркиза, Все хорошо, все хорошо // Tout va tr?s bien, Madame La Marquise <…>. «Все хорошо, прекрасная маркиза» (1935), слова и муз. Мисраки, аранжировка Рея Вентуры, пер.


ДЕМИДОВ Георгий Георгиевич (1908—1987), писатель

Из книги автора

ДЕМИДОВ Георгий Георгиевич (1908—1987), писатель 21 Освенцим без печей. О колымских лагерях. «Выражение, за которое среди прочего я получил в 46-м второй срок» (из письма Демидова; цитируется в статье Е. Якович «Демидов и Шаламов» – «Литературная газета», 11 апр. 1990). В «Письме


ЛЕВИ-СТРОС Клод (Lévi-Strauss, Claude, р. 1908), французский антрополог

Из книги автора

ЛЕВИ-СТРОС Клод (L?vi-Strauss, Claude, р. 1908), французский антрополог 85 Печальные тропики.Загл. очерковой книги («Tristes tropiques», 1953) Источник – цитата из книги А. Сент-Экзюпери «Планета людей» («Земля людей»), VI, 4 (1939): «Счастливы северные страны, там каждое время года творит свою легенду,


НИЛИН Павел Филиппович (1908—1981), писатель

Из книги автора

НИЛИН Павел Филиппович (1908—1981), писатель 240 * Ты что, против советской власти?К/ф «Большая жизнь», 1-я серия (1940), сцен. Нилина, реж. Л. Луков «Ты чего, Макар? Против власти, что


СИЛЬВЕСТР Роберт (Sylvester, Robert, 1907—1975), американский писатель

Из книги автора

СИЛЬВЕСТР Роберт (Sylvester, Robert, 1907—1975), американский писатель 90 Вторая древнейшая профессия.Загл. романа о журналистах («The Second Oldest Profession», 1950) Под «первой древнейшей...» имелась в виду проституция: «Газетное дело (...) профессия почти столь же древняя, как... словом, это вторая


Луи АРАГОН (1897–1982) французский писатель

Из книги автора

Луи АРАГОН (1897–1982) французский писатель Женщина — будущее мужчины. * * * Назначение гения в том, чтобы доставлять мысли, которые через двадцать лет станут достояньем кретинов. * * * Я был одним из тех, кто свято верил, что стоит изменить систему распределения благ, чтобы


Андре ЖИД (1869–1951) французский писатель

Из книги автора

Андре ЖИД (1869–1951) французский писатель Каждый из нас понимает у других лишь те чувства, на которые способен сам. * * * И она уже любила его чуть меньше, потому что он любил ее чуть больше. * * * Если мужчины в наше время серьезнее женщин, то лишь потому, что их одежда темнее. * *


Ги де МОПАССАН (1850–1893) французский писатель

Из книги автора

Ги де МОПАССАН (1850–1893) французский писатель Мужчина, преодолевший длительное сопротивление женщины, больше всего ценит не ее добродетель, а свое собственное упорство. * * * Женщины бывают до бесконечности верны или, точнее, до бесконечности навязчивы. * * * Когда вам надоест


Чезаре ПАВЕЗЕ (1908–1950) итальянский писатель

Из книги автора

Чезаре ПАВЕЗЕ (1908–1950) итальянский писатель Женщина никогда не выходит замуж из-за денег; любой из них хватает ума, прежде чем выйти за миллионера, влюбиться в него. * * * Жениться стоит только на женщинах, которым нельзя доверять в браке. * * * Неженатые смотрят на брак


Жак ТАТИ (1908–1982) французский комический актер, кинорежиссер, сценарист

Из книги автора

Жак ТАТИ (1908–1982) французский комический актер, кинорежиссер, сценарист Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, но есть женщины, которые знают более короткий путь. * * * Хуже тещи может быть только жена. * * * Сегодня люди стыдятся того, что все еще стыдятся того, чего


Питер УСТИНОВ (1921–2004) английский актер, режиссер, писатель

Из книги автора

Питер УСТИНОВ (1921–2004) английский актер, режиссер, писатель Американская демократия похожа на богача, который здоровается с портье в своих апартаментах. «Привет, Том!» (На самом деле портье зовут Джеком.) «Ну, как детишки, Том?» (У портье нет детей.) Тем не менее обе стороны