БРЕЙН Джон (Braine, John, 1922—1986), английский писатель
БРЕЙН Джон
(Braine, John, 1922—1986), английский писатель
298
Путь наверх.
Так был назван роман Брейна «Место наверху» («Room at the Top», 1957) в пер. Т. Кудрявцевой и Т. Озерской (1960); английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под назв. «Путь в высшее общество».
«Наверху всегда есть место для достойных» – так будто бы сказал американский юрист Дэниэл Уэбстер (1782—1852), которого в молодости отговаривали от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция. Это изречение приводится, как ходячая мудрость, в 28-й главе романа.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Джон уэйн (John Wain) [р. 1925]
Джон уэйн (John Wain) [р. 1925] Спеши вниз (Hurry on down) Роман (1953)Действие романа разворачивается в пятидесятые годы.Нелегкий разговор происходит между Чарлзом Ламли и квартирной хозяйкой. Та заподозрила неладное, больно уж праздно проводит жилец время, по-видимому, нигде не
Джон Осборн (John Osbome) [р. 1929]
Джон Осборн (John Osbome) [р. 1929] Оглянись во гневе (Look back in Anger)Пьеса (1956)Действие пьесы происходит в однокомнатной квартире Джимми и Элисон Портер в Бирмингеме, в одном из крупных городов Средней Англии воскресным вечером. Джимми и его друг Клифф, живущий в соседней квартире,
Джон Ле Карре (John Le Carre) [р. 1931]
Джон Ле Карре (John Le Carre) [р. 1931] Шпион, пришедший с холода (The Spy Who Came in From the Cold)Роман (1963)Действие происходит в шестидесятые годы, во времена «холодной войны», когда одним из главных средств борьбы между двумя враждебными политическими системами был шпионаж. Глава британской
Meet John Doe Знакомьтесь, Джон Доу
Meet John Doe Знакомьтесь, Джон Доу 1941 — США (125 мин)· Произв. Warner (Фрэнк Капра)? Реж. ФРЭНК КАПРА? Сцен. Роберт Рискин по рассказу Ричарда Коннелла «Репутация» (A Reputation) из сборника «Обезьяны и ангелы» (Apes and Angels) и его адаптации Джо Сверлингом и Робертом Преснеллом· Опер. Джордж
Джон Леннон (Lennon, John)
Джон Леннон (Lennon, John) По сути дела, Beatles начались именно с Джона Леннона. Его мать, в которой он души не чаял, погибла, когда он был совсем ребенком, и эта трагедия наложила отпечаток на всю его жизнь. Он нашел спасение в рок-н-ролле. Он сказал: «Рок-н-ролл был настоящим,
ДЖОН КРИСИ (John Creasey)
ДЖОН КРИСИ (John Creasey) Романы Тайна маленького парашютиста, 1960 Тайна «Кукабурры», 1965 Англичанин Джон Криси (1908–1973) — фигура уникальная даже для детективной литературы. Одно биографическое исследование о нем так и было названо — «Джон Криси — правда или вымысел?». Дело в
ДЖОН ЛЕ КАРРЕ (John le Carré)
ДЖОН ЛЕ КАРРЕ (John le Carr?) Романы Убийство по-джентльменски, 1962 Война в Зазеркалье, 1965 В одном немецком городке, 1968 Начало биографии англичанина Дэвида Корнуэлла (David John Moore Cornwell, p. в 1931 г.) не давало особых оснований подозревать в нем популярного писателя. В молодые годы он
КЕЙДЖ Джон (Cage, John, 1912—1992), американский композитор-авангардист, писатель
КЕЙДЖ Джон (Cage, John, 1912—1992), американский композитор-авангардист, писатель 42 Мне нечего сказать / и я говорю это / это и есть / поэзия.«Лекция ни о чем» из сб. «Молчание»
ЛЕ КАРРЕ Джон (Le Carré, John, р. 1931), английский писатель
ЛЕ КАРРЕ Джон (Le Carr?, John, р. 1931), английский писатель 89 Шпион, который вернулся с холода.Загл. романа («The Spy Who Came in From the Cold»,
ЛЕННОН Джон (Lennon, John, 1940—1980), английский рок-музыкант
ЛЕННОН Джон (Lennon, John, 1940—1980), английский рок-музыкант 226 * Выше только небо.«Представь себе» («Imagine», 1971), слова и муз. Леннона «Выше только небо» – не вполне точный перевод. У Леннона: «Представь себе, что рая нет. (...) / Над нами просто небо [Above us only
МОРТОН Джон Б. (псевд.: Бигкомбер) (Morton, John Bingham (pseud.: Beachcomber), 1893—1975), английский юморист
МОРТОН Джон Б. (псевд.: Бигкомбер) (Morton, John Bingham (pseud.: Beachcomber), 1893—1975), английский юморист 517 Прежде чем умереть, я хочу сделать что-то большое и чистое. – Тогда пойдите и вымойте слона.Цитируется в кн.: Cohen J. M., Cohen M. J. The Penguin dictionary of twentieth-century quotations. London, 1995, p.
ОСБОРН Джон (Osborne, John James, 1929—1994), английский писатель
ОСБОРН Джон (Osborne, John James, 1929—1994), английский писатель 118 Оглянись во гневе.Загл. пьесы («Look Back in Anger», 1956) => «Сердитые молодые люди»
РИД Джон (Reed, John, 1887—1920), американский журналист и писатель
РИД Джон (Reed, John, 1887—1920), американский журналист и писатель 44 Десять дней, которые потрясли мир.Загл. книги об Октябрьской революции («Ten Dаys That Shook the World»,
СКВАЙР Джон (Squire, John, 1884—1958), английский поэт
СКВАЙР Джон (Squire, John, 1884—1958), английский поэт 121 Но Сатана недолго ждал реванша.Пришел Эйнштейн – и стало все, как раньше. Опубликованный в 1926 г. ответ на двустишие Александра Попа (1668—1744): «Был этот мир глубокой тьмой окутан. / Да будет свет! И вот явился Ньютон» (оба
СТЕЙНБЕК Джон (Steinbeck, John, 1902—1968), американский писатель
СТЕЙНБЕК Джон (Steinbeck, John, 1902—1968), американский писатель 290 Гроздья гнева.Загл. романа («The Grapes of Wrath», 1939) Выражение взято из «Боевого гимна республики» американской поэтессы Джулии Хау (1862) и восходит к Библии, напр.: «И обрежь грозды винограда на земле. И обрезал (...), и бросил
Душенко Константин Васильевич
Просмотр ограничен
Смотрите доступные для ознакомления главы 👉