ЧЕСТЕРФИЛД
ЧЕСТЕРФИЛД
Филип Дормер Стенхоп Честерфилд (1694–1773) – английский писатель и государственный деятель, граф.
* * *
• Если сумеешь однажды привлечь на свою сторону народные гордость, любовь, жалость и амбиции, то тебе нет нужды беспокоиться, если своим разумом народ будет против тебя.
• Человек не способен открыть новые океаны, если ему недостает мужества потерять из виду берег.
• Способный человек проявляет свой характер мягкими словами и решительными действиями.
• Хорошие манеры – это результат здравого смысла, добродушия и умения отказать себе в чем-то ради других.
• Мудрый человек так же обходится своим умом, как и своими доходами.
• Знание может придать вес, но свершения придают блеск, а подавляющее большинство людей смотрят, а не взвешивают.
• Знания обретаются чтением книг, но самые необходимые знания, понимание этого мира, могут быть обретены лишь чтением людей и изучением всех их различных граней.
• Мир – это страна, которую никто еще не узнавал по описанию; чтобы ознакомиться с ней, необходимо пройти ее из конца в конец самостоятельно.
• Знание мира приобретается только в мире, а не в кабинете.
• Никогда не кажись ни умнее, ни ученее людей, тебя окружающих. Носи свои знания, подобно часам, в кармане и не вытаскивай их и не показывай лишь для того, чтобы продемонстрировать, что они у тебя имеются.
• Выслушай одну сторону – и останешься в темноте. Выслушай обе – и всё станет ясно.
• Говори о современном без презрения, а о древнем без преклонения.
• Стиль речи есть одежда мыслей.
• Быстрота есть душа бизнеса.
• Ни один бизнес не возможен без некоторой доли скрытности.
• Советую позаботиться о минутах, а часы позаботятся о себе сами.
• Чтобы управлять людьми, не следует их переоценивать.
• Не доверяй никому из тех, кто воспылал к тебе любовью с первого взгляда без каких-либо видимых причин.
• Женщинам бесспорно прекрасным или бесспорно уродливым легче всего польстить, похвалив их сообразительность; но тех, у которых внешность посредственна, лучше всего хвалить за их красоту или, по меньшей мере, обаяние, ибо любая женщина, если она не абсолютно уродлива, считает себя красавицей.
• То, что пишут дураки, пусть и читают дураки.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Филип Дормер Стенхоп Честерфилд
Филип Дормер Стенхоп Честерфилд (1694—1773 гг.) писатель и государственный деятель Благодарность – это тяжкое бремя, лежащее на нашей несовершенной природе.Бог свидетель, нам нелегко приходится в этой жизни, и терпение – это единственный способ жить по крайней мере не
ЧЕСТЕРФИЛД, Филип
ЧЕСТЕРФИЛД, Филип (Филип Дормер Стенхоп) (Chesterfield, Philip (Stanhope, Philip), 1694–1773), английский дипломат и писатель 90 Хорошее воспитание надежнее всего защищает человека от тех, кто плохо воспитан. «Максимы» (в письме к сыну 12 дек. 1749); пер. А. Шадрина ? Честерфилд Ф. Письма к сыну;
ЧЕСТЕРФИЛД, Филип
ЧЕСТЕРФИЛД, Филип (Стенхоуп, Филип Дормер) (Chesterfield, Philip (Stanhope, Philip), 1694–1773), английский дипломат и писатель52[Главное – ] не люди, а средства. // Measures, not men.Письмо к д-ру Чевениксу от 6 марта 1742 г.Также: «Люди – это все, а средства в сравнении с ними – ничто» (речь Джорджа Каннинга в
Если язык какого-то писателя темен и труден, то это означает, что писатель этот не умеет и ясно мыслить. Честерфилд
Если язык какого-то писателя темен и труден, то это означает, что писатель этот не умеет и ясно мыслить. Честерфилд Когда не пишется, а писать бы надо, и потому неприлично резаться в баймы или заняться еще чем-то эдаким, я ползаю по литературным форумам и пиратским
Филип ЧЕСТЕРФИЛД (1694–1773) английский дипломат и писатель
Филип ЧЕСТЕРФИЛД (1694–1773) английский дипломат и писатель Значение любовных утех сильно переоценено: поза нелепая, удовольствие кратковременное, а последствия самые пагубные. * * * Я никогда не даю советов в вопросах религии и брака: я не хочу, чтобы кто-нибудь терпел муки