Читайте также
БЕРТ ХОЛЛ (1885–1948)
Американского лётчика Берта Холла можно назвать родоначальником воздушной разведки.Он родился в штате Кентукки в 1885 году. С юности его манили к себе горы. Ребёнком он забирался на самую высокую из окружающих вершин и, глядя на расстилающуюся внизу
Киш Эгон Эрвин
Киш
(Kisch) Эгон Эрвин (29.4.1885, Прага, — 31.3.1948, там же), чешско-немецкий писатель. Писал на немецком языке. В 1-ю мировую войну 1914—18 офицер австро-венгерской армии. В 1918 вступил в компартию Австрии. В 1925, 1926, 1930 и 1931 приезжал в СССР, написал политические репортажи
БРЕЖГИС, Юрис
(Bre??is, Juris, 1935–2002),
латышский журналист и писатель
1298 Ночью в узких улочках Риги.
«Ноктюрн» (1966), муз. А. Кублинскиса (Кублинского), рус. текст
ТУССЕНЕЛЬ, Альфонс
(Toussenel, Alphonse, 1803–1885),
французский писатель и журналист
356 Чем больше узнаёшь людей, тем больше начинаешь ценить собак.
«Разум животных» (1847), гл. 3
? Knowles, p. 780
Вероятно, отсюда изречение «Чем больше я узнаю людей (или: мужчин), тем больше люблю собак» («Plus je
АМФИТЕАТРОВ Александр Валентинович (1862—1938),
писатель, журналист
54
Господа Обмановы.Загл. фельетона («Россия», 13 янв. 1902)
Под «Обмановыми» имелась в виду царствующая семья
ГАДЖИБЕКОВ Узеир (1885—1948),
азербайджанский композитор
12
Я любовь свою нашел, / Я полсвета обошел.Ария Аскера из 2-го дейст. муз. комедии «Аршин мал алан» (1913), либретто и муз. Гаджибекова; перевод и переработка Т. Стрешневой для к/ф «Аршин мал алан»
ГОЛЬДБЕРГЕР Людвиг Макс
(Goldberger, Ludwig Max, 1848—1913), немецкий журналист
142
Страна неограниченных возможностей.Загл. книги об США («Das Land der unbegrenzten M?glichkeiten», 1903); еще раньше – в интервью для агентства «Ассошиэйтед Пресс» (опубл. в «New-Yorker Staats-Zeitung» 3 июня 1902)
«Страна возможностей» («Land
КРАУС Карл
(Kraus, Karl, 1874—1936), австрийский писатель и журналист
223
* Интеллигентная бестия. // Intelligenzbestie.
В сатирической статье Крауса, написанной в связи с похищением «Моны Лизы» из Лувра («Мона Лиза и победитель», 30 сент. 1911), предлагалось «прикончить мировую бестию
ЛОУРЕНС Дэвид
(Lawrence, David Herbert, 1885—1930), английский писатель
287
Не верь художнику – верь повествованию.«О классической американской литературе» (1923), гл.
ЛЬЮИС Синклер
(Lewis, Sinclair, 1885—1951), американский писатель
306
У нас это невозможно.Загл. романа-предостережения об опасности правой диктатуры в США («It Can’t Happen Here»,
МОРИАК
Франсуа (Mauriac, Fran?ois, 1885—1970), французский писатель
510
Клубок змей.Загл. романа («Le Noed de vip?res»,
РИД Джон
(Reed, John, 1887—1920), американский журналист и писатель
44
Десять дней, которые потрясли мир.Загл. книги об Октябрьской революции («Ten Dаys That Shook the World»,
Виктор ГЮГО (1802–1885)
французский писатель
Комплимент — все равно что поцелуй через вуаль.
* * *
Мужчины охотятся, женщины хватают добычу.
* * *
Надо уметь часто повиноваться женщине, чтобы иметь иногда право ею повелевать.
* * *
Умирать от любви — значит жить ею.
* * *
Сорок —
Синклер ЛЬЮИС (1885–1951)
американский писатель
Сначала вы требуете выпивку, потом выпивка требует выпивки, потом выпивка требует вас.
* * *
Главная наша беда в том, что у нас чуть ли не каждый начинает разговор со слов: «Главная наша беда в том…»
* * *
Реклама — самый дешевый
Франсуа МОРИАК (1885–1970)
французский писатель
Любовь — это часто встреча двух слабостей.
* * *
Любить — значит видеть чудо, невидимое для других.
* * *
Дороже всего обходятся непродажные женщины.
* * *
Чем больше женщин знает мужчина, тем примитивнее его представление о них.
* *
Андре МОРУА (1885–1967)
французский писатель
Самая поразительная память — память влюбленной женщины.
* * *
Не бойся быть непонятным. Женщины будут говорить: «Это тот молодой человек, у которого красивые глаза и который рассказывал про Эйнштейна».
* * *
Возвышенная любовь