Е
Е
его дела плохи ses carottes sont cuites
его дело труба son compte est bon
его знают как облупленного il est connu comme le loup blanc
его не переплюнешь; тут крыть нечем; лучше не сделаешь apr?s lui il n’y a qu’? tirer l’?chelle
его не проведёшь, он парень не промах; у него губа не дыра il ne se mouche pas du pied
его тянет писать les doigts lui d?mangent
едва успевать n’avoir que le temps
едок bouche ? nourir
её беременность становится заметной son tablier l?ve
ей-богу; лопни мои глаза; разрази меня гром (детская клятва) cochon qui s’en d?dit
еле держаться на ногах avoir les jambes en coton
еле-еле двигаться, подкашиваться (о ногах) avoir les pieds nickel?s
ему будет трудновато сделать что-л. il doit se lever de bonne heure pour faire qch
ему палец в рот не клади laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre
«ёрш» (водка с пивом) nez de chien
если бы да кабы, во рту бы росли бобы si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises; avec des «si» et des «mais» on mettrait Paris dans une bouteille
если вам так уж хочется si le c?ur vous en dit
если люди строятся, значит, жизнь идёт quand le b?timent va, tout va
если так считать, рассуждать ? ce compte-l?
есть всухомятку faire un repas de brebis
есть до отвала; обжираться manger ? ventre d?boutonn?
есть за десятерых ne pas avoir la gale aux dents
есть неохотно; едва прикасаться к еде manger du bout des l?vres
есть одна загвоздка il y a un os [un p?pin]
есть чей-л. хлеб manger le pain de qn
ехать зайцем voyager en lapin [? l’?il]
ехать зигзагами, лавируя между машинами faire du slalom
ехать на полной скорости; жать на всю катушку rouler pied au plancher
ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным avoir les yeux en papillotes
ещё посмотрим, чья возьмёт! nous allons voir qui mangera le lard!
ещё чего!; расскажи своей бабушке! et ta s?ur!
Данный текст является ознакомительным фрагментом.