Диалог с научным руководителем
Студент. Здравствуйте, Николай Сергеевич! Вы просили меня зайти к Вам.
Научный руководитель. Здравствуйте, Александр! Да, заходите. Я хотел поговорить с Вами о Вашей курсовой работе.
Студент. Вы её уже проверили?
Научный руководитель. Да. По сути у меня никаких претензий к ней нет, но есть одно общее замечание по оформлению. Есть одна большая проблема с русским языком.
Студент. Я что, плохо говорю по-русски?
Научный руководитель. Вовсе нет. Для иностранца Вы говорите и пишете по-русски просто потрясающе.
Студент. Да. Мои родители — русские эмигранты. Дома мы говорим только по-русски. И книги я читаю тоже только на русском языке, потому что их легче всего найти в интернете. За книги на языке нашей страны нужно платить, а на русском языке есть столько пиратских электронных библиотек!
Научный руководитель. Пользоваться пиратскими библиотеками — это, наверное, всё же неправильно.
Студент. Почему же? Если мою книгу кто-то захочет скачать из интернета — я буду этому только рад. Думаю, что и любой другой писатель хотел бы, чтобы его книги распространялись максимально широко.
Научный руководитель. А Вы пишете книги?
Студент. Да.
Научный руководитель. Что ж, это заметно. У Вас и в курсовой работе очень художественная, очень выразительная речь, со множеством метафор и аллегорий.
Студент. Да, я старался.
Научный руководитель. Однако в курсовых работах это не приветствуется.
Студент. Почему?
Научный руководитель. Научный стиль предполагает, что все используемые понятия на протяжении всего текста работы употребляются в одном и том же, строго определённом значении. Следует избегать выражений, передающих мысль нечётко.
Студент. Но иногда ведь без этого не обойтись!
Научный руководитель. Старайтесь. Важнейшими условиями академического стиля должны быть логичность, точность, ясность и простота.
Студент. А если я использую метафору не в ущерб логичности, точности и ясности? Можно пожертвовать простотой ради красоты слога?
Научный руководитель. Нет. Изложение материала должно подчиняться основным законам логики. И первый среди них — закон тождества, в соответствии с которым предмет, обозначенный определённым термином, в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Закон тождества требует, чтобы в процессе рассуждения о предмете не было подмены понятий. Бывает так, что, начав развивать одну мысль, автор в процессе рассуждения незаметно для себя начинает говорить уже о чём-то другом, новом.
Студент. Но ведь у меня такого нет! Допустим, я называю США «мировым жандармом». Я же при этом нигде в работе не использую слово «жандарм» в значении «французский полицейский»! Никакого нарушения закона тождества не происходит!
Научный руководитель. Может быть, в этом случае и не происходит. Но злоупотребление многозначными понятиями может к этому привести. К тому же я понимаю под словом «жандарм» того, кто находится на службе. А кому служат США?
Студент. Никому. Да, согласен. Получается некоторая неопределённость.
Научный руководитель. Вот её-то и следует избегать.
Студент. Мне придётся переписать работу?
Научный руководитель. Нет, это не самый существенный недостаток. Просто учтите это на будущее.