Урок 5 (22). Тема: «Такая неудачная охота»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

(Д. Хармс «Иван Топорышкин»; скороговорки «У Саши в каше…» и др.; английская прибаутка «Сам по себе»; учебная статья «Скороговорка»)

Задачи:

• выявить в текстах приметы скороговорки;

• закреплять и развивать представление о жанрах небылицы и скороговорки;

• выявить основной прием создания небылицы (изменение расположения слов, их сочетания с другими словами);

• развивать представление о комическом в художественном произведении;

• развивать логическое мышление при выявлении в тексте смысловых нелепиц как несоответствия действительности;

• развивать синтаксические навыки и речевое чутье при установлении и изменении смысловых связей между словами в предложении; развивать речевой слух и навыки устной речи; тренировать темп чтения (развитие речи);

• отрабатывать навыки четкого и быстрого произношения (при произнесении скороговорки).

Виды работы:

• чтение;

• выразительное чтение (интонации совета, возражения, обиды – «Сам по себе»);

• беседа по вопросам;

• чтение учебной статьи;

• речевая работа: находить неправильные смысловые связи между словами, изменять их на правильные.

Д. Хармс «Иван Топорышкин»

Дополнительные вопросы и задания

1. Прочитайте внимательно первое четверостишие. Слушайте, как оно звучит. Докажите, что здесь часто повторяется звук [п]. Проверьте, сохраняется ли этот повтор во втором и третьем четверостишиях. Вы догадались, почему автор назвал свое стихотворение скороговоркой?

2. Сравните второе четверостишие с первым. Что автор изменил? Сравнивайте каждую строчку. Стало забавнее?

Комментарий к вопросам и заданиям

Вопрос 3. Второе и третье четверостишия получаются как «перепутывание» того, что есть в первом. Но уже в первом четверостишии есть забавные нелепицы: бревно не может сразу провалиться в болото и пудель не может утонуть, как топор (собаки умеют плавать).

Второе и третье четверостишия отличаются от первого тем, что в них больше нелепиц: они добавляются от «перепутывания» (размещения) слов. Чтобы это заметить, надо последовательно сравнивать каждую строчку второго и третьего четверостиший с соответствующими строчками первого.

Вопрос 4. Про все строфы можно сказать, что это небылицы, но в первой строфе их меньше.

Вопрос 1 (доп.). В этом стихотворении есть речевые приметы скороговорки: повторение в разных словах одинаковых и сходных звуков и сочетаний звуков [пр], [бр]. Сам по себе интенсивный звуковой повтор еще не делает стихотворение трудным для быстрого произношения. Затруднять может при чтении наизусть обилие смысловых несуразностей, которое возникает за счет того, что одни и те же слова в каждом следующем четверостишии меняют своих «партнеров».

Вопрос 2 (доп.). Во втором четверостишии автор использовал те же слова (добавлено только слово «вприпрыжку»), но разместил их по-другому. В результате нелепица усилилась. Например, в предложении «Иван, как бревно, провалился в болото» – одна несуразность: бревно не может сразу провалиться, а в строчке «Иван провалился бревном на болоте» прибавилась еще одна: нельзя провалиться на что-то, можно провалиться во что-то. Можно так же поработать с третьим четверостишием.

Скороговорки

Комментарий к вопросам

Вопрос 1. При ответе следует опираться на учебную статью «Скороговорка».

Вопрос 2. Произношение скороговорок очень полезно – это хорошее речевое упражнение. Скороговорку произносить трудно, но именно поэтому она развивает произношение человека. Скороговорка – это «зарядка» для органов речи. А забавляет скороговорка тем, что при ее выговаривании люди часто сбиваются и произносят забавные, смешные слова и выражения.

Английская прибаутка «Сам по себе»

Комментарий к вопросам

Вопрос 1. Конечно, забавен, смешон разговор с самим собой. Да это еще и не просто разговор, а совет, возражение и даже обида.

Вопрос 2. Повторение большого количества слов и выражений, похожих по звучанию («сам», «самому», «себе», «следи», «за собой» и др.) – сходство со скороговоркой. Эта английская шутка отличается от скороговорки по содержанию: смешным здесь является в первую очередь содержание, а не возможность ошибки при произнесении.