Стилистически повышенные формы просьбы
Стилистически повышенные формы просьбы
? Просьба, стилистически повышенная и наиболее вежливая заключается в выражениях:
Если вам не трудно, дайте (пожалуйста)….
Wenn es Ihnen nichts ausmacht, geben Sie bitte…
Если вас не затруднит, дайте (пожалуйста)….
Сделайте одолжение, дайте (пожалуйста)….
Seien Sie so nett, geben Sie bitte…
Не откажите в любезности, дайте (пожалуйста)…
Seien Sie so liebensw?rdig, geben Sie bitte…
Окажите любезность, дайте (пожалуйста)…
Seien Sie so freundlich, geben Sie bitte…
He сочтите за труд, дайте (пожалуйста)…
Seien Sie so gut, geben Sie bitte…
? Просьба с оттенком нарочитой строгости:
Я прошу вас (тебя) + инф…
Ich bitte Sie (dich) + инф. с zu.
Очень (убедительно, настоятельно) прошу вас (тебя) + инф…..
Ich bitte Sie sehr (inst?ndig, dringend) + инф. с zu.
Например: — Я прошу тебя принести мне завтра конспекты. — Прошу тебя не мешать мне. — Ich bitte dich, mir morgen die Konspekte mitzubringen. — Ich bitte dich, mich nicht zu st?ren.
? Эмоционально-экспрессивные формы, выражающие просьбу, содержат глаголы: «просить» — bitten, «умолять», «заклинать» — anflehen:
Прошу вас (тебя) + инф.
Ich bitte Sie (dich) + инф.
Я прошу у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.
Ich bitte Sie (dich) um + сущ. в вин.п.
Например: — Прошу вас, скажите правду! — Ich bitte Sie, sagen Sie die Wahrheit!
? В немецком языке употребляется очень редко:
Умоляю вас это сделать.
Ich flehe Sie an, das zu tun.
? Формы с глаголом «хотеть» («хочется») m?gen в форме m?chte (претерит конъюнктива):
Я хочу (Я хотел(-а) бы, мне хочется, Мне хотелось бы) попросить вас (тебя) + инф.
Ich m?chte Sie (dich) bitten + инф. с zu.
Я хочу (Мне хочется) попросить вас (тебя), чтобы вы (ты) + глагол в форме на л….
Ich m?chte Sie (dich) bitten, da? Sie (du)…
Например: — Я хочу попросить вас, чтобы вы отвезли этого профессора в гостиницу. — Ich m?chte Sie bitten, da? Sie diesen Professor ins Hotel bringen, а также: Ich m?chte Sie bitten, diesen Professor ins Hotel zu bringen.
? Просьба, выраженная вопросительным предложением с глаголом «мочь» — d?rfen:
Я могу попросить (Могу я попросить, Могу ли я попросить, Не могу я (Не могу ли я) попросить вас + инф, …?
Darf (d?rfte) ich Sie bitten + инф. с zu.
Вам не трудно (Вас не затруднит) + инф.?
Macht es Ihnen nichts aus + инф. с zu.
Не трудно ли вам (Не затруднит ли вас) + инф.?
Macht es Ihnen etwas aus, wenn…
Например: — Вам не трудно придти пораньше? — Macht es Ihnen etwas aus, wenn Sie eher kommen? — Я могу попросить вас дать мне газету? — D?rfte ich Sie bitten, mir die Zeitung zu geben?
? Просьба, выраженная конструкциями с модальными глаголами «мочь» — d?rfen и k?nnen:
Я могу (могу я, могу ли я, не могу ли я) попросить у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.?
Darf (d?rfte) ich Sie (dich) um + сущ. в вин.п. bitten?
Можно (можно ли, нельзя ли) попросить у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.?
Darf (d?rfte) man Sie (dich) um + сущ. в вин.п. bitten?
Например: — Не могу ли я попросить у вас эту книгу? — D?rfte ich Sie um dieses Buch bitten?
Вы можете + инф.?
K?nnen Sie + инф.?
Можете ли вы + инф.?
K?nnten Sie + инф.?
Вы не можете + инф.?
K?nnen Sie nicht + инф.?
Не можете ли вы + инф.?
Вы не могли бы + инф.?
Не могли бы вы + инф.?
K?nnten Sie nicht + инф.?
Например: — Не можете ли вы закрыть окно? — K?nnten Sie bitte das Fenster schlie?en?
? Категорическая просьба к собеседнику, чтобы он не делал чего-то нежелательного, содержится в конструкции:
Я просил(-а) (Я попросил (-а)) бы вас + инф.
Ich w?rde Sie bitten + инф. с zu.
Например: — Я попросила бы вас здесь не курить. — Ich w?rde Sie bitten, hier nicht zu rauchen.
? Некатегорическая, ненастойчивая просьба с помощью «может быть» vielleicht:
Может быть, вы + личн. форма глагола в буд. времени?
Vielleicht + личн. форма глагола в наст, или буд. времени?
Например: — Может быть, вы поможете мне переводить эту статью? — Vielleicht helfen Sie mir bei der ?bersetzung dieses Artikels?
? Ту же роль выполняют в русском языке конструкции с частицами «не», «ли». В немецком языке этим конструкциям соответствуют следующие:
Вы (ты) + глагол во 2-ом лице буд. времени…?
Вы (ты) не + глагол во 2-ом лице буд. времени…?
Не + глагол во 2-ом лице буд. времени + ли вы (ты)…?
K?nnten Sie bitte + инф. W?rden Sie bitte + инф.
Например: — Вы не закроете окно? Здесь дует. — K?nnten Sie bitte das Fenster schlie?en? — Es zieht.
Настойчивая просьба: Вы (ты) не + глагол в сослаг. накл.
Вы (ты) не + глагол в сослаг. наклонении.
W?rden Sie (w?rdest du) + инф.
K?nnten Sie (k?nntest du) + инф.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Стилистически нейтральные формы поздравления
Стилистически нейтральные формы поздравления ? В речевом этикете наиболее типичным оборотом, выражающим поздравление является:Поздравляю (вас, тебя) с…Ich gratuliere Ihnen (dir) zu + сущ. в дат.п. Herzlichen Gl?ckwunsch (Herzliche Gl?ckw?nsche) zu + сущ. в дат.п.Ich begl?ckw?nsche Sie (dich) zu + сущ. в дат.п.
Стилистически повышенные, официальные формы поздравления
Стилистически повышенные, официальные формы поздравления ? Стилистическая повышенность, официальность заключена в оборотах со словами «Разрешите» — Erlauben Sie, «Позвольте» — Gestatten Sie.Разрешите поздравить вас с…Erlauben (Gestatten) Sie, Ihnen (dir) zu + сущ. в дат.п. zu gratulieren!Позвольте
Стилистически нейтральные формы благодарности
Стилистически нейтральные формы благодарности Благодарность, как правило, является откликом на конкретное действие или словесное проявление внимания.? Наиболее употребительное:Спасибо!Danke!Нередко выражение благодарности «Спасибо» Danke содержит согласие (да) или отказ
Стилистически повышенные формы благодарности
Стилистически повышенные формы благодарности Стилистической повышенностью и официальностью обладают обороты с кратким прилагательным «признателен» — zu Dank verpflichtet sein:Я вам очень (так, глубоко, крайне, чрезвычайно) признателен(-льна)!Ich bin Ihnen sehr zu Dank (so zu Dank, zu tiefem Dank, zu ?u?erstem
Стилистически нейтральные формы извинения
Стилистически нейтральные формы извинения Извинение за небольшой проступок без объяснения причин, так как они очевидны (задел кого-то, толкнул, наступил на ногу, не пропустил вперед и т. п.), чисто этикетное выражение.? Наиболее часто употребляемые фразы:Извините! (с
Стилистически повышенные формы извинения
Стилистически повышенные формы извинения ? Прежде всего это следующие обороты:Простите (извините) + сущ. в вин.п. неодуш.Verzeihen Sie (Entschuldigen Sie) + сущ. в вин.п.Простите + мне + сущ. в в вин.п. неодуш.Verzeihen Sie mir + сущ. вин. п.Простите мою оплошность!Verzeihen Sie mein Versehen!Простите мою
Стилистически нейтральные формы просьбы
Стилистически нейтральные формы просьбы ? Наиболее часто просьба оформляется при помощи повелительного наклонения глаголов и слова «Пожалуйста» — bitte:Дай(-те)… (пожалуйста)…Gib (Geben Sie)… bitte.Сделай(-те)… (пожалуйста)…Mach (Machen Sie)… bitte.Принеси(-те)…Bringe (Bringen Sie) bitte…Hole (Holen Sie)…
Стилистически сниженные формы просьбы
Стилистически сниженные формы просьбы ? Стилистически сниженная, непринужденная просьба (в немецком языке употребляется либо презенс, либо футурум):Сделаешь (это)?Machst du das? (Wirst du das machen?).Сходишь (в магазин)?Gehst du einkaufen? (Wirst du einkaufen gehen?).Починишь (магнитофон)?Reparierst du das Tonbandger?t?
Стилистически повышенные формы приглашения
Стилистически повышенные формы приглашения ? Формы с оттенком официальности:Разрешите (Позвольте) пригласить вас….Erlauben (Gestatten) Sie, da? ich Sie einlade…? Некатегоричность, нерешительность и особая вежливость приглашения содержится в формах:Я могу пригласить вас…?Могу ли я
Стилистически нейтральные формы совета, предложения
Стилистически нейтральные формы совета, предложения В выражении просьбы, приглашения, совета, предложения что-либо сделать содержится идея побуждения к действию, объединяющая эти ситуации. Однако следует иметь в виду, что просьба и приглашение в своем конечном
Стилистически повышенные формы совета, предложения
Стилистически повышенные формы совета, предложения ? Высказывание, содержащее слова «настоятельно, убедительно»:(Я) настоятельно советую + инф…..Ich rate Ihnen (dir) sehr + инф. с zu.Убедительно (Очень) советую, чтобы….Ich kann Ihnen (dir) nur raten + инф. с zu.Например: — Я настоятельно советую вам
Стандартные просьбы
Стандартные просьбы Вы не могли бы дать мне…? Кённэн зи мир биттэ … гебэн? Konnen Sie mir bitte … geben?Вы не могли бы дать нам…? Кённэн зи унс биттэ … гебэн? Konnen Sie uns bitte … geben?Вы не могли бы показать мне…? Кённэн зи мир биттэ цайгэн? Konnen Sie mir bitte zeigen?Вы не могли бы сказать мне…? Кённэн зи
Просьбы о помощи
Просьбы о помощи Независимо от того, много находится у вас в подчинении людей или никого, иногда возникают такие ситуации, в которых вы не можете обойтись без помощи других. Эти «другие» могут быть вашими подчиненными или просто сослуживцами. Какой бы пост вы ни занимали,