Обращение к знакомому адресату

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Обращение к знакомому адресату

? Специфическая для русских форма обращения к человеку по имени и отчеству:

Елена Андреевна,

Николай Михайлович,

в немецком речевом этикете не имеет соответствия.

? Обычным обращением в немецком речевом этикете к знакомым людям (официальное и неофициальное) является: Herr M?ller, Frau Meier, Fr?ulein Schulz.

? Обращение по имени, но на «Вы» — Sie более присуще интеллигентам среднего поколения.

Бернд, где вы купили эту книгу?

Bernd, wo haben Sie dieses Buch gekauft?

? В качестве обращения к хорошо знакомым, близким людям (друзьям и родственникам) независимо от их возраста, если общаются равные между собой люди, чаще всего используются собственные имена:

Урзула.

Ursula.

Дитер.

Dieter.

? Иногда употребляются сокращенные формы имен, но в отличие от русского языка в немецком их гораздо меньше:

Урзел.

Ursel.

? Ряд имен имеет уменьшительно-ласкательный суффикс — i, — chen, — lein:

Урзула — Уши.

Ursula — Uschi.

Габриеле — Габи.

Gabrielle — Gabie.

Рудольф — Руди.

Rudolf — Rudi.

Однако суффиксы — chen, — lein передают не только значение ласкательности, фамильярности, но и иронии и пренебрежения, поэтому употребления таких форм следует избегать.

? При обращении младшего к старшему по возрасту (речь идет о близких людях) используются наименования родства:

Тетя Ханна.

Tante Hanna.

Дядя Курт.

Onkel Kurt.

? Кроме того, дети обращаются так ко всем незнакомым взрослым. Дети в яслях к воспитательницам обращаются «тетя + имя» Tante + имя, в детском саду, например: Frau Schuster.

? Обращение в немецкой среде только по фамилии (со стороны представителя старшего поколения к младшему) иногда употребляется, но оно звучит грубо, и его употребления следует избегать.

Мюллер!

M?ller!

Краузе!

Krause!

? Обращение:

Гражданин + фамилия.

Гражданка + фамилия,

не имеет в немецком языке соответствия.

В этом случае употребляется:

Herr /Frau + фамилия.

Fr?ulein + фамилия.

? Обращения, принятые в дипломатической и официальной сфере по отношению к людям иной социальной системы:

Господин Смит.

Herr Smith.

Госпожа Гордон.

Frau Gordon.