Перелицовка названий
Перелицовка названий
«Что в имени твоем?..»
Бессмысленных, бессодержательных названий нет. Это относится и к горным топонимам. За ними нередко свои загадки, приключения, легенды. Вот хотя бы история с прославленным пиком Победы. Его не зря прозвали «вершиной–загадкой», «невидимкой», так как он долго скрывался то за облаками, то за соседними высотами. В 1943 году его все–таки обнаружили изыскатели и по праву первооткрывателей назвали пиком Военных Топографов. Потом, поняв всю его значительность среди семитысячников – 7439 м – и время его открытия, переименовали в пик Победы. Тот, кто пережил войну, знает, каким многозначительным, заветным, выстраданным было это слово. А два года спустя выяснилось, что «пик–невидимка» был открыт еще раньше, в 1938 году и назван тогда пиком 20–летия ВЛКСМ.
Тогда в умопомрачительном энтузиазме 30–х годов хлынула мода «революционных» географических наименований: пики Дзержинского, Свердлова, Молотова, ОГПУ... и т. д. Наверное, тогда же появилась и зловещая шутка: самое высокое место в стране – Лубянка, потому что в нарушение всех законов земной перспективы с нее видна Колыма...
И понятно, самая высокая точка в СССР была названа в честь «вождя всех времен и народов» (с 1960 года – пик Коммунизма). Киевские альпинисты дали наименование пику на Памире – «Герои Малой Земли».
Кстати, после нашего ликвидаторства «порочных» топонимов сталинская вершина сохранится разве что в США в горах Калифорнии: в память сотрудничества союзников во второй мировой войне были названы рядом стоящие вершины Рузвельта, Сталина и Черчилля (иерархия высот с учетом патриотизма и объективности!).
Вакханалия переименований пришлась на те же 30–е годы: пик Кауфмана, царского губернатора, помогавшего экспедициям в Средней Азии, большевики перекрестили в пик Ленина, пик Царя Миротворца – в пик Маркса, пик Императрицы Марии – в пик Энгельса... Впрочем, большевики не были первыми в подобных действиях.
Самую высокую вершину Северо–Американского континента местные индейцы называли Денали – «дом солнца», считая, что светило ночует на горе. Золотоискатели перекрестили ее в «гору Денсмора», в честь одного из своих шустрых компаньонов, а потом во время неистовых сражений за президентское кресло в 1896 году присвоили имя Мак–Кинли, выигравшего все–таки выборы.
«Дикие» индейцы, нужно полагать, очень удивлялись, как это можно дойти до такого тщеславия и подхалимства, чтобы назвать такую вершину именем племенного вождя. Если бы это сделать попытался кто–то из соплеменников, его бы сочли спятившим или объевшимся ядовитыми грибами. До такого низкопоклонного «культа» они не доходили.
Как принято было среди нормальных аборигенов, в различных краях названия вершинам давали по их внешнему виду, месту расположения, чем–то приметных: много «белых», «черных», «пестрых», «блестящих» (от снеголедовых покрытий и освещения), «медных», «золотых», «железных» – по ископаемым, двух–трехглавых вплоть до «пятигорья» и «многогорья».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Список имен и географических названий
Список имен и географических названий Аньер (Asni?res) 189–191Бальзак Оноре де (Balzac Honor? de) 154, 262Берберова H. 75, 206, 210, 226Бердяев Н.А. 229, 234Бланди-ле-Тур (Blandy-les-Tours) 171, 172Бомбон (Bombon) 166, 167Бомон-сюр-Уаз (Beaumont-sur-Oise) 37Бонди(Bondy) 93, 95Бри-Конт-Робер (Brie-Comte-Robert) 164, 165Буасси-Сен-Леже (Boissy-Saint-L?ger)
Словарь японских имен и названий
Словарь японских имен и названий А АВАБИ«Морское ушко», съедобные моллюски.АДЗИСИКИТАКА-ХИКОНЭ-НО КАМИ (ЮНОША-ВЫСОКИЙ БОГ ПЛУГОВ)Сын бога Оо-кунинуси и богини Такири-бимэ.АЙНУ (АЙНЫ)Народ, несколько тысяч лет назад, как полагают ученые, заселявший всю Японию, низовья
Список имен и географических названий
Список имен и географических названий Аверн (Avernes) 367Авон (Avon) 39–42Амблевиль (Ambleville) 380, 383Ане (Anet) 197Арагон Луи (Aragon Louis) 112–114, 126Арманд И. 139, 163Арпажон (Arpajon) 102, 106Бальзак Оноре де (Balzac Honor? de) 250–251Барбизон (Barbizon) 16, 22Борегар в Сель-Сен-Клу (Beauregard – la Celle-Saint-Cloud) 273, 276Бретёй (Breteuil) 151,
Словарь японских имен и названий
Словарь японских имен и названий А АВАБИ«Морское ушко», съедобные моллюски.АДЗИСИКИТАКА-ХИКОНЭ-НО КАМИ (ЮНОША-ВЫСОКИЙ БОГ ПЛУГОВ)Сын бога Оо-кунинуси и богини Такири-бимэ.АЙНУ (АЙНЫ)Народ, несколько тысяч лет назад, как полагают ученые, заселявший всю Японию, низовья
§ 146. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д.
§ 146. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д. 1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., сохраняют
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д 1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., в
Сокращения названий библейских книг
Сокращения названий библейских книг 1 Езд. – Первая книга Ездры1 Ин. – Первое послание Иоанна1 Кор. – Первое послание Павла к коринфянам1 Мак. – Первая книга Маккавейская1 Пар. – Первая книга Паралипоменон1 Пет. – Первое послание Петра1 Тим. – Первое послание Павла к
2. ТОПОНИМИКА НАЗВАНИЙ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ
2. ТОПОНИМИКА НАЗВАНИЙ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ ААБАЙКАН — с. в Мазановском районе, на левом берегу р. Селемджи. Осн. в 1909 г. Название произошло с эвенк. абайкан — медвежонок{5}; эбэй — медведь, суффикс -кан — указывает, что медведь небольшой{22}.АБАЙКАНКА — р., пп Селемджи с притоком