РИКЕР (Ricoeur) Поль (р. 1913)

РИКЕР (Ricoeur) Поль (р. 1913)

- французский философ, профессор Сорбонны (Франция) и Чикагского университета (США). Основные сочинения: "Габриэль Марсель и Карл Ясперс" (1947), "Философия воли" (в двух томах, 1950-1960), "История и истина" (1955), "От интерпретации. Очерки по Фрейду" (1965), "Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике" (1969), "Теория интерпретации. Дискурс и избыток значения" (1976), "Бытие, сущность и субстанция у Платона и Аристотеля" (1982), "Время и рассказ" (в трех томах, 1983-1985), "Школа феноменологии" (1986) и др. Разработал оригинальный вариант герменевтический философии, находящейся на пересечении рефлексивной философии, феноменологии и аналитической философии языка. Идея достижения абсолютной прозрачности "Я", развивавшаяся рефлексивной философией от Декарта до Канта, должна быть дополнена, по Р., с одной стороны понятиями интенциональности и жизненного мира (Lebenswelt), а с другой - герменевтическим вопрошанием: "что значит понимать?", которое осуществляется до вопроса о смысле текста или иного объекта герменевтического анализа. Кроме того, сама эта возможность взаимодействия показывается Р. в сравнительном сопоставлении герменевтики и феноменологии, вскрывающем их сущностное сходство в решении ряда проблем. Так, понятие интенциональности (т.е., в конечном счете, примата сознания о чем-то над самосознанием) приводит феноменологию, по мысли Р., к размыванию проекта радикального самообоснования и постулированию горизонта "жизненного мира", который всегда предполагается и никогда не дан. Но такое основоположение "жизненного мира" оказывается аналогично герменевтическому ходу по переориентации внимания от процесса истолкования к вопросу "что значит понимать?", т.е. к проблеме самого понимания. Кроме того, постхайдеггерианская герменевтика онтологизирует толкование и трактует интерпретацию как прояснение изначального онтологического понимания, присущего человеческому существу как "брошенному в мир". Т.о., перед субъект-объектным разрывом существует более фундаментальное отношение онтологическое. Поэтому и феноменологическая "редукция" в эпистемиологическом плане оказывается производной. Субъект-объектное дистанцирование уже предполагает онтологическую причастность - поскольку человек есть в мире до того как становится субъектом. На такой презумпции первичности "бытия-в-мире" Р. строит "эпистемиологию нового понимания", которая выражается в положении о том, что "не существует понимания самого себя, не опосредованного знаками, символами и текстами". Т.о. понимание, по Р., должно разворачиваться в двух равноправных процессах: восстановлении интенции автора как "имени собственного" по отношению к значению интерпретированного текста и равного внимания к субъективности читателя, одновременно и зависимой от текста, и активной. Учитывая онтологические претензии такой герменевтики (отказавшейся от презумпции субъективости), задача теперь ставится как реконструкция внутренней динамики произведения, обусловливающей его структурацию и, с другой стороны, - проекции произведения вовне, порождения "предмета" текста. Истолкование как диалектика понимания и объяснения на уровне имманентного "смысла" текста позволяет, по мнению Р., избежать двух крайностей: 1. Иррационализма непосредственного понимания, основанного на романтической иллюзии конгениальности субъективностей автора и читателя; 2. Позитивистского представления о замкнутой текстуальной объективности, независимой от читательской активности и сводящей интерпретацию к экспликации абстрактных языковых кодов. Эпистемиологически способ обитания, бытия-в-мире может быть схвачен, как полагает Р., в языковом опыте через исследования "референции" метафорических выражений и повествовательных интриг, что позволяет придать онтологическому ракурсу онтологическую точность. Р. показывает, что метафора основана на действии "семантической инновации" присвоении логическим субъектом ранее несоединимых с ним предикатов. В основании такого нового семантического пространства лежит интеллигибельная матрица "продуктивного воображения". И, подобно тому, как на уровне фразы семантическая инновация порождает "живую метафору", на уровне протяженного дискурса возникает сочиненная "интрига" как разворачивание творческой способности языка и продуктивного воображения в интригообразовании. Понимание поэтому оказывается воспроизведением дискурсивной операции, лежащей в основе семантической инновации. Объяснение (знаковая комбинация) тем самым основано более фундаментальной способностью дискурса к инновации и продуктивным воображением. Опираясь на теорию "непрямой референции" Р. Якобсона, Р. показывает, что метафора и интрига (поэзия и история), в своем языковом существовании освобождаясь от функции непосредственного дескриптивного описания реальности, тем не менее схватывают более глубокие пласты значений и смыслов посредством "упорядоченного сдвига привычных значений слов" и выходят к горизонту "жизненного мира". Анализ референциальных функций метафорических выражений и повествовательных интриг обогащает, тем самым, постхайдег-герианскую герменевтику толкования онтологического статуса человека в мире точностью аналитических методов изучения языка.

В.В. Софронов

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

МАРЕ ЖАН (1913—1998)

Из книги Краткое содержание произведений русской литературы I половины XX века (сборник 2) автора Янко Слава


Петербург – Роман (1913)

Из книги 100 великих врачей автора Шойфет Михаил Семёнович

Петербург – Роман (1913) Аполлон Аполлонович Аблеухов сенатор весьма почтенного рода: он имеет своим предком Адама. Впрочем, если говорить о временах не столь отдаленных, то во времена царствования Анны Иоанновны киркиз-кайсацкий мирза Аб-Лай поступил на русскую службу,


Амосов (1913–2002)

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЦА) автора БСЭ

Амосов (1913–2002) Врач-кардиолог, академик, Николай Михайлович Амосов с большим энтузиазмом призывал людей вести здоровый образ жизни. В этой части он проводил гигантскую работу. Он сам был в первую очередь наглядным примером того, что физические упражнения продлевают


Поль Рикёр

Из книги Историческое описание одежды и вооружения российских войск. Том 14 автора Висковатов Александр Васильевич

Поль Рикёр (род. 1913 г.) философ Возникновение говорения и есть таинство языка.Для нас, говорящих, язык является не объектом, а посредником; язык – это то, благодаря чему, с помощью чего мы выражаем себя и вещи.Иногда чтение сопровождается борьбой.Предельная открытость


1913

Из книги ХХ век Энциклопедия изобретений автора Рылёв Юрий Иосифович

1913  


1913

Из книги Артиллерия и минометы XX века автора Исмагилов Р. С.

1913 АВИАЦИОННЫЕ ЛЫЖИ, сконструировал русский инженер Н.Р. Лобанов и испытал на Ходынском поле.АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЕ КОНВЕЙЕРНОЕ, массовое, ввел американский автопромышленник Генри Форд на своем заводе в Детройте. В апреле ленточный конвейер был введен на сборке магнето,


ДАРРАК-13 1913

Из книги Авторская энциклопедия фильмов. Том II автора Лурселль Жак

ДАРРАК-13 1913 Изготовитель: Общество «Даррак», Сюрен, ФранцияВ конце XIX века во Франции возникает ряд автомастерских, которые создали фундамент для автомобилестроения. Появились такие фирмы, как «Берльет», «Даррак», «Дековиль», «Де Дейтрих», «Морш» и др.В 1897 году Александр


ГРЭФИШТИФТ 1913

Из книги Философия Науки. Хрестоматия автора Коллектив авторов

ГРЭФИШТИФТ 1913 Изготовитель: Грэф и Штиф, Аутомобилфабрик Лг., Вена, АвстрияВ Вене братья Карел, Франтишек и Хенрик Грэф, владельцы мастерской по починке велосипедов, в 1895 году сконструировали автомобиль, который, по-видимому, был первой моделью с передним приводом.


ПЕЖО БЕБЕ 1913

Из книги Большой словарь цитат и крылатых выражений автора Душенко Константин Васильевич

ПЕЖО БЕБЕ 1913 Изготовитель: АО «Автомобили Пежо», Сошо, ФранцияИспользуя моду на маленькие, легкие автомобили, Пежо сконструировал новую модель «6 PS» тип Бебе. В первый раз машина появилась в 1901 году. Мотоколяска с собственной массой почти 270 кг не имела даже заднего хода.


РУССО-БАЛТ 1913

Из книги автора

РУССО-БАЛТ 1913 Изготовитель: Русско-Балтийский вагонный завод, Рига, РоссияПервый российский автомобиль был представлен в мае 1896 года на Всероссийской художественно-промышленной выставке в Нижнем Новгороде. Это был двухместный «экипаж без коня» с одноцилиндровым


«Аршин Мал Алан» (1913)

Из книги автора

«Аршин Мал Алан» (1913) азербайджанская муз. комедия, либр. и муз. Узеира Гаджибекова (1885–1948), рус. текст Т. Стрешневой для к/ф «Аршин мал алан» (1945) 824 Я любовь свою нашел, / Я полсвета обошел. Д. II, ария Аскера 825 Ай, спасибо Сулейману, Он помог советом мне. Д. II, ария