Кармен Сильва
Кармен Сильва
литературный псевдоним румынской королевы Елизаветы
(1843—1916 гг.)
Люди как скрипки: когда рвется последняя струна, становишься деревом.
Кармен Сильва
литературный псевдоним румынской королевы Елизаветы
(1843—1916 гг.)
Люди как скрипки: когда рвется последняя струна, становишься деревом.
ДИЕГО РОДРИГЕС ДЕ СИЛЬВА ВЕЛАСКЕС (1599–1660)Диего Родригес де Сильва-и-Веласкес родился 6 июня 1599 года в испанском городе Севилье в семье знатной, но небогатой. Его отец был выходцем из Португалии, и это обстоятельство во многом определило судьбу Диего. Как и многих других
Кармен (Carmen) Новелла (1845)Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый (в нем угадывается сам Меримо) нанимает в Кордове проводника и едет на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря. Полуденный зной заставляет его искать
Кармен (Carmen) Новелла (1845)Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый (в нем угадывается сам Меримо) нанимает в Кордове проводника и едет на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря. Полуденный зной заставляет его искать
Кармен де Томмазо (1909)Её называли «самым маленьким из великих кутюрье», а сама она говорила, что если бы была высокой и красивой, то не основала бы дом моды. Красиво одеваться хотят многие, и рост тут не должен быть помехой — именно так рассуждала Кармен де Томмазо, будущая
«Сильва» (1944) реж. Александр Ивановский, сцен. Михаила Долгополова (1901—?) и Григория Ярона (1893–1963) по оперетте Имре Кальмана «Королева чардаша» 527 Ты на меня не сердишься? Хочешь конфетку? Фраза взята из русского текста либретто «Сильвы» («Королевы
«Кармен» (1875) французская опера по новелле П. Мериме, муз. Жоржа Бизе, либр. Людовика Галеви (L. Hal?vy, 1834–1908) и Анри Мейака (Мельяка) (H. Meilhac, 1830–1897), рус. текст А. А. Горчаковой (1885) 846 У любви, / Как у пташки крылья, Ее нельзя / Никак поймать. // L’amour est un oiseau rebelle <…>. Д. I, хабанера
КАРМЕН СИЛЬВА псевдоним румынской королевы Елизаветы (1843–1916), писавшей по-немецки Для мужчины несчастная любовь – предлог к наслаждению без всякой любви. * * * Кокетство – не обязательно средство завлечения, оно бывает и средством защиты. * * * Влюбленный что страус: