Много шума из ничего

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Много шума из ничего

С английского: Much ado about nothing.

Название комедии (1600) Уильяма Шекспира (1564—1616), которое стало поговоркой в этом переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1874-1952).

Иронически: о большом волнении, суете по незначительному поводу, о шумных, эмоциональных, но в сущности пустых разговорах.