И я его лягнул: / Пускай ослиные копыта знает!

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

И я его лягнул: / Пускай ослиные копыта знает!

Из басни «Лисица и Осел» (1825) И. А. Крылова (1769—1844).

Слова Осла, который лягнул одряхлевшего Льва, перед которым он раньше трепетал:

А мне чего робеть? И я его лягнул:

Пускай ослиные копыта знает!

Цитируется как иронический комментарий к поведению того, кто смело хулит и поносит человека, который лишился высокого поста и перед которым этот «смелый» критик еще недавно заискивал, пресмыкался.