Я не трус, но я боюсь!

Я не трус, но я боюсь!

Из кинофильма «Полосатый рейс» (1961), снятого режиссером Владимиром Фетиным по сценарию Алексея Яковлевича Каплера (1904—1979). Слова иностранного укротителя, которого команда судна, перевозившего тигров, вызвала для их усмирения и водворения обратно в клетки.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

33. Я не буду заводить ребенка, т. к. боюсь располнеть

Из книги 100 возражений. мужчина и женщина автора Францев Евгений

33. Я не буду заводить ребенка, т. к. боюсь располнеть Намерение: ты хочешь хорошо выглядеть? И будешь.Переопределение: да, у беременности есть свои нюансы, и они вполне решаемы.Разделение: но составить план восстановления мы можем, а потом просто ему


34. Я не буду заводить ребёнка, т. к. боюсь рожать

Из книги 100 возражений. мужчина и женщина автора Францев Евгений

34. Я не буду заводить ребёнка, т. к. боюсь рожать Намерение: если ты хочешь, чтобы это прошло комфортно, мы сможем это устроить.Переопределение: да, у тебя может возникать некоторое беспокойство, и это нормально.Разделение: давай обсудим, что именно пугает, постараемся


69. Я не пойду на фильм ужасов, т. к. я боюсь

Из книги 100 возражений. мужчина и женщина автора Францев Евгений

69. Я не пойду на фильм ужасов, т. к. я боюсь Намерение: если ты хочешь посмотреть интересный фильм, то это достойный вариант.Переопределение: да, там непривычные для тебя спецэффекты, и при этом ты можешь…Разделение: 10 минут этого фильма ты сможешь продержаться, а значит


19. Я не буду сдавать кровь, т. к. боюсь уколов

Из книги 100 возражений. окружение автора Францев Евгений

19. Я не буду сдавать кровь, т. к. боюсь уколов Намерение: ты хочешь помогать только себе, но можно подумать и о тех, кому нужна донорская кровь.Переопределение: и со своим особым отношением к уколам ты можешь помогать.Разделение: один укол – это не так


Боюсь данайцев, даже дары приносящих

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Боюсь данайцев, даже дары приносящих С латинского: Timeo danaos et dona ferentes [тимэо данаос эт дона фэрэнтэс].Из «Энеиды» (песнь 2, ст. 15 и следующие) римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70—19 до н. э.), который сделал латинское переложение эпизода из поэмы «Одиссея»


Трус не играет в хоккей

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Трус не играет в хоккей Название и строка из песни, написанной композитором Александрой Пахмутовой на стихи поэтов Сергея Тимофеевича Гребенникова (р. 1920) и Николая Николаевича Добронравова (р. 1928).Используется как шутливо-иронический призыв к решительному поведению, как