Вернемся к нашим баранам

Вернемся к нашим баранам

С французского: Revenons (retoumons) a nos moutons.

Из французского средневекового (конец XV в.) фарса «Пьер Патлен» (представления, разыгрываемого в народных театрах, на ярмарках и т. д.) об адвокате Патлене. Однажды некий богатый суконщик привлек к суду пастуха, укравшего у него трех баранов. Когда же началось слушание дела, то суконщик вдруг обнаружил, что в зале находится и второй его обидчик, который задолжал ему немалые деньги за шесть локтей сукна. Это был адвокат Патлен, защищавший интересы пастуха. Суконщик забывает про баранов и наседает на адвоката, требуя возврата денег... Судья вынужден неоднократно прерывать суконщика, требуя вернуться к предмету настоящего судебного разбирательства, к краже баранов. Отсюда и известная фраза.

Шутливое приглашение вернуться к предмету, сути разговора.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

ВЕРНЕМСЯ В ПУЭРТО-РИКО

Из книги Зоопарк диковин нашей планеты автора Непомнящий Николай Николаевич

ВЕРНЕМСЯ В ПУЭРТО-РИКО Итак, с чего же все началось? В 1967 году одно семейство фермеров-пуэрториканцев заявило, что на их кораль напала стая волков-убийц, которые зарезали много овец. Даже беглый осмотр трупов животных показал: необходимо более внимательно изучить это


Что придает нашим глазам тот или иной цвет?

Из книги Все обо всем. Том 4 автора Ликум Аркадий

Что придает нашим глазам тот или иной цвет? Глаз — это один из самых замечательных органов нашего тела. Он представляет собою нечто вроде фотокамеры, с регулируемым отверстием для того, чтобы впускать свет, с линзой-хрусталиком, фокусирующим световые волны, чтобы


Он был первым нашим университетом

Из книги Я познаю мир. Сокровища Земли автора Голицын М. С.

Он был первым нашим университетом В этой книге будет часто встречаться дорогое для русских и русской науки имя — Михаил Васильевич Ломоносов. Великий поэт Александр Сергеевич Пушкин сказал о нем: «Ломоносов был великий человек. Между Петром Первым и Екатериной Второй он


Доколе? Доколе, Катилина, ты будешь злоупотреблять терпением нашим?

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Доколе? Доколе, Катилина, ты будешь злоупотреблять терпением нашим? С латинского: Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? [квоусквэ тандэм абутерэ, катилина, пациенциа ностра?].Из 1-й речи (63 до н. э.) римского оратора и писателя Марка Туллия Цицерона (106—43 до н. э.) против Каталины:


Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564—1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронченко.Используется как шутливо-иронический комментарий к непонятному, сложному явлению,


Перейдем к нашим авторам…

Из книги Как стать писателем… в наше время автора Никитин Юрий

Перейдем к нашим авторам… …ибо в случае с Маккафри можно возразить, что там-де переводчики корявые, хотя и на ляпы переводчиков внимания не обращал, а только на то, что при любом переводе звучит ошибочно, ибо ошибочно и в оригинале.Я перебрал ряд книг, которые предложил бы