Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!

Из революционной молодежной песни «Молодая гвардия» (1922), написанной советским поэтом Александром Ильичом Безыменским (1898— 1973) на музыку немецкой революционной песни «Юная гвардия», сочиненной в 1907 г. и примерно в это же время попавшей в Россию. Текст А. Безыменского представляет собой вольный перевод оригинального немецкого текста:

Вперед, заре навстречу,

Товарищи в борьбе!

Штыками и картечью

Проложим путь себе!

Изначально музыка (в основе которой лежит тирольская народная мелодия) была написана неизвестным автором к стихам немецкого поэта Мозена, посвященным герою национально-освободительной борьбы в Тироле Андреасу Гоферу. Впоследствии эта мелодия дважды (1871, 1907) обретала новый текст, но по-прежнему оставаясь в основе своей революционной песней.

См. также Молодая гвардия.

Слова песни использовалось как призыв к активным, наступательным действиям, к достижению цели и т. д.