Полцарства за коня!

Полцарства за коня!

см. Коня! Коня! Полцарства за коня!

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

Выбор и покупка железного коня

Из книги автора

Выбор и покупка железного коня В старые добрые времена был такой способ изъять у лоха деньги.... Узбека приметили сразу. Он был в длинном полосатом халате и ондатровой шапке. Ходил по авторынку, останавливался почти около каждой «Волги», заглядывал под корпус, трогал


Коня в гости зовут, ни мед пить, а воду возить

Из книги автора

Коня в гости зовут, ни мед пить, а воду возить Что такое работа поденная? – спросила амазонкой рожденная. А.Смир Ну вот сама же ратовала против использования пословиц, а теперь даже привела одну из них в названии. Хотя, я и не обещала, что буду последовательной. К слову, кони


Купание красного коня

Из книги автора

Купание красного коня 1912. Государственная Третьяковская галерея, Москва«Купание красного коня» – одна из самых знаменитых и загадочных картин начала ХХ века. В ней соединились традиции иконописи (образ св. Георгия Победоносца) и модернизма. Критики давно заметили


«С НАСЛАЖДЕНИЕМ СТАЛКИВАЛ КРУПОМ КОНЯ ЛЮДЕЙ В РЕКУ»

Из книги автора

«С НАСЛАЖДЕНИЕМ СТАЛКИВАЛ КРУПОМ КОНЯ ЛЮДЕЙ В РЕКУ» Иногда жертвы и палачи меняются местами…О. Волин написал воспоминания о своем заключении в одной камере с «бериевцами». «Из шести с лишним лет заключения два с половиной года я находился во Владимирской тюрьме, из нИх


В одну телегу впрячь не можно / Коня и трепетную лань

Из книги автора

В одну телегу впрячь не можно / Коня и трепетную лань Из поэмы «Полтава» (1829) А. С. Пушкина (1799—1837). Слова Мазепы: Ах, вижу я: кому судьбою Волненья жизни суждены, Тот стой один перед грозою, Не призывай к себе жены. В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань. Забылся


Коня! Коня ! Полцарства за коня!

Из книги автора

Коня! Коня ! Полцарства за коня! С английского: A horse, a horse/ My kingdom for a horse!Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564—1616), слова короля Ричарда III в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790—1853).Этот перевод был сделан


Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет

Из книги автора

Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет Из поэмы (ч. 1) «Мороз, Красный нос» (1863) Н. Л. Некрасова (1821 — 1877). Поэт пишет о русской женщине: В игре ее конный не словит, В беде — не сробеет, — спасет: Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет! Иносказательно об